From 4721e760e736d4d974e6969b85fc2cca8034a802 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Jiri=20Gr=C3=B6nroos?= Date: Fri, 26 Feb 2021 12:09:44 +0000 Subject: [PATCH] Update Finnish translation (cherry picked from commit 3cb5a831e386bd26adba9089b09c200d2d38ea8a) --- po-properties/fi.po | 16530 +++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 8891 insertions(+), 7639 deletions(-) diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po index c4c1ddcec0..6a6eac51e3 100644 --- a/po-properties/fi.po +++ b/po-properties/fi.po @@ -12,10147 +12,11399 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-21 13:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:38+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-23 10:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-26 14:08+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 +#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 +#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144 +#: gtk/gtkwindow.c:815 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Oletusnäyttö" -#: gdk/gdkcursor.c:131 +#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616 #, fuzzy -msgid "Cursor type" -msgstr "Osoitin" +msgid "Fallback" +msgstr "Käytä alfaa" + +#: gdk/gdkcursor.c:184 +msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" +msgstr "" + +#: gdk/gdkcursor.c:191 +msgid "Hotspot X" +msgstr "" + +#: gdk/gdkcursor.c:192 +msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" +msgstr "" + +#: gdk/gdkcursor.c:199 +msgid "Hotspot Y" +msgstr "" + +#: gdk/gdkcursor.c:200 +msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" +msgstr "" + +#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236 +#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411 +#: gtk/gtktextmark.c:135 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: gdk/gdkcursor.c:132 +#: gdk/gdkcursor.c:208 #, fuzzy -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" +msgid "Name of this cursor" +msgstr "Näytä solu" + +#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Text" +msgid "Texture" +msgstr "Teksti" -#: gdk/gdkcursor.c:140 +#: gdk/gdkcursor.c:216 #, fuzzy -msgid "Display of this cursor" +msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Näytä solu" -#: gdk/gdkdevice.c:123 +#: gdk/gdkdevice.c:124 #, fuzzy msgid "Device Display" msgstr "Oletusnäyttö" -#: gdk/gdkdevice.c:124 +#: gdk/gdkdevice.c:125 #, fuzzy msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Näytä solun herkkyys" -#: gdk/gdkdevice.c:138 -#, fuzzy -msgid "Device manager" -msgstr "Äskettäisten hallinta" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 +#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 msgid "Device name" msgstr "Laitteen nimi" -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device type" -msgstr "Laitteen tyyppi" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:184 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 +#: gdk/gdkdevice.c:149 msgid "Input source" msgstr "" -#: gdk/gdkdevice.c:198 +#: gdk/gdkdevice.c:150 #, fuzzy msgid "Source type for the device" msgstr "Puunäkymän malli" -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gdk/gdkdevice.c:229 +#: gdk/gdkdevice.c:163 #, fuzzy msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: gdk/gdkdevice.c:230 +#: gdk/gdkdevice.c:164 #, fuzzy msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu" -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 +#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 #, fuzzy msgid "Number of axes in the device" msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 +#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 msgid "Vendor ID" msgstr "" -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 +#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 msgid "Product ID" msgstr "" -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 +#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 msgid "Seat" msgstr "" -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 +#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 #, fuzzy #| msgid "Number of columns" msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Sarakkeiden määrä" -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Axes" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:328 +#: gdk/gdkdevice.c:239 #, fuzzy #| msgid "Tooltip" msgid "Tool" msgstr "Vinkki" -#: gdk/gdkdevice.c:329 +#: gdk/gdkdevice.c:240 #, fuzzy msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 +#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 +msgid "Direction" +msgstr "Suunta" + +#: gdk/gdkdevice.c:247 #, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Näytä solu" +#| msgid "The pack direction of the menubar" +msgid "The direction of the current layout of the keyboard" +msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta" + +#: gdk/gdkdevice.c:253 +msgid "Has bidi layouts" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:254 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the mark has left gravity" +msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" +msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" + +#: gdk/gdkdevice.c:260 +#, fuzzy +#| msgid "Caps Lock warning" +msgid "Caps lock state" +msgstr "CapsLock-varoitus" + +#: gdk/gdkdevice.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgid "Whether the keyboard caps lock is on" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin" + +#: gdk/gdkdevice.c:267 +msgid "Num lock state" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:268 +#, fuzzy +msgid "Whether the keyboard num lock is on" +msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" + +#: gdk/gdkdevice.c:274 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll offset" +msgid "Scroll lock state" +msgstr "Vierityksen siirtymä" + +#: gdk/gdkdevice.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the border should be shown" +msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" +msgstr "Näytetäänkö reunus" + +#: gdk/gdkdevice.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "Radio state" +msgid "Modifier state" +msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" + +#: gdk/gdkdevice.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgid "The modifier state of the keyboard" +msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" + +#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "Composite child" +msgid "Composited" +msgstr "Säädinyhdistelmän osa" + +#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179 +#| msgid "Xft RGBA" +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192 +msgid "Input shapes" +msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 msgid "Default Display" msgstr "Oletusnäyttö" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK:n oletusnäyttö" -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 +#, fuzzy +msgid "The GDK display used to create the context" +msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 +msgid "Surface" msgstr "" -#: gdk/gdkglcontext.c:349 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "The pixbuf to render" +msgid "The GDK surface bound to the context" +msgstr "Piirtyvä pixbuf." + +#: gdk/gdkglcontext.c:426 #, fuzzy #| msgid "Show text" msgid "Shared context" msgstr "Näytä teksti" -#: gdk/gdkglcontext.c:350 +#: gdk/gdkglcontext.c:427 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Fontin valinnat" +#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175 +msgid "Parent" +msgstr "Äiti-ikkuna" -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Näytön oletusfonttien valinnat" +#: gdk/gdkpopup.c:86 +#, fuzzy +#| msgid "The parent window" +msgid "The parent surface" +msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna" -#: gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Fontin tarkkuus" +#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678 +#, fuzzy +#| msgid "Text to render" +msgid "Autohide" +msgstr "Piirtyvä teksti" -#: gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Näytöllä käytettyjen fonttien tarkkuus" +#: gdk/gdkpopup.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the header can be clicked" +msgid "Whether to hide on outside clicks" +msgstr "Onko otsikko napsautettava" -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "Cursor" msgstr "Osoitin" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 +#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 +#, fuzzy +#| msgid "FrameClock" +msgid "Frame Clock" +msgstr "FrameClock" + +#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 +msgid "Mapped" +msgstr "" + +#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Width" +msgstr "Leveys" + +#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +msgid "Height" +msgstr "Korkeus" + +#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1585 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skaalauskerroin" + +#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gtk/gtkswitch.c:541 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "State" +msgstr "Tila" + +#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600 +msgid "Drag Surface" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 +#, fuzzy +msgid "The display that will use this cursor" +msgstr "Näytä solu" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Width of handle" +msgid "Handle" +msgstr "Kahvan leveys" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "The URI bound to this button" +msgid "The HCURSOR handle for this cursor" +msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Deletable" +msgid "Destroyable" +msgstr "Poistettavissa" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 +msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 #, fuzzy msgid "Opcode" msgstr "tila" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 msgid "Major" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 msgid "Major version number" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 msgid "Minor" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 msgid "Minor version number" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118 msgid "Device ID" msgstr "" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119 msgid "Device identifier" msgstr "" -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 +msgid "Program name" +msgstr "Ohjelman nimi" -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" msgstr "" +"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on " +"g_get_application_name()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +msgid "Program version" +msgstr "Ohjelman versio" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 -#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Nimiö" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 +msgid "The version of the program" +msgstr "Ohjelman versio" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +msgid "Copyright string" +msgstr "Tekijänoikeustiedot" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Lyhyt nimiö" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 +msgid "Comments string" +msgstr "Kommentti" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Vinkki" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Kommentit ohjelmasta" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Tämän toiminnon vinkki." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Vakiokuvake" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 +msgid "The license of the program" +msgstr "Ohjelman lisenssi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +msgid "System Information" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:456 +msgid "Information about the system on which the program is running" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +msgid "License Type" +msgstr "Lisenssin tyyppi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Icon Name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Ohjelman lisenssin tyyppi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:495 +msgid "Website URL" +msgstr "Kotisivun URL" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:507 +msgid "Website label" +msgstr "Kotisivun nimiö" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Näkyy ylivuotaessa" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 +#, fuzzy +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin " -"ylivuotovalikossa." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +msgid "Authors" +msgstr "Tekijät" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentoijat" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "On tärkeä" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle " -"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 +msgid "Artists" +msgstr "Taiteilijat" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Piilota jos tyhjä" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 +msgid "Translator credits" +msgstr "Kääntäjäkiitokset" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Sensitive" -msgstr "Herkkä" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Visible" -msgstr "Näkyvä" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgid "A logo for the about box." +msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:589 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Logokuvakkeen nimi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Toimintoryhmä" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:590 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen " -"käyttöön)." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:601 +msgid "Wrap license" +msgstr "Rivitä lisenssi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Näytä kuva aina" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:602 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Näytetäänkö kuva aina" +#: gtk/gtkactionable.c:69 +msgid "Action name" +msgstr "Toiminnon nimi" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Toimintoryhmän nimi." +#: gtk/gtkactionable.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the selected font" +msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" +msgstr "Valitun fontin nimi" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä." +#: gtk/gtkactionable.c:74 +#, fuzzy +msgid "Action target value" +msgstr "Liittämisen kohdeluettelo" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." +#: gtk/gtkactionable.c:75 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 +#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377 #, fuzzy -#| msgid "Accelerator Mode" -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Pikavalinnan tila" +#| msgid "Above child" +msgid "Reveal" +msgstr "Lapsen päällä" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#: gtk/gtkactionbar.c:155 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Liittyvä toiminto" +#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 +#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä" +#: gtk/gtkadjustment.c:140 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Koonmuutosarvo" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua" +#: gtk/gtkadjustment.c:152 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Minimiarvo" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" +#: gtk/gtkadjustment.c:153 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vaakakohdistus" +#: gtk/gtkadjustment.c:168 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Maksimiarvo" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " -"oikealla" +#: gtk/gtkadjustment.c:169 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Pystykohdistus" +#: gtk/gtkadjustment.c:181 +msgid "Step Increment" +msgstr "Askellisäys" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " -"alhaalla." +#: gtk/gtkadjustment.c:182 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Koonmuutoksen askellisäys" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vaakaskaalaus" +#: gtk/gtkadjustment.c:194 +msgid "Page Increment" +msgstr "Sivunlisäys" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " -"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" +#: gtk/gtkadjustment.c:195 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys" + +#: gtk/gtkadjustment.c:210 +msgid "Page Size" +msgstr "Sivukoko" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Pystyskaalaus" +#: gtk/gtkadjustment.c:211 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678 +msgid "Include an “Other…” item" msgstr "" -"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " -"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Ylätäyte" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Alatäyte" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 +#, fuzzy +msgid "Show default item" +msgstr "Näytä kuvat valikossa" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte." +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 +#, fuzzy +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Vasen täyte" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614 +#, fuzzy +msgid "Heading" +msgstr "Näytä otsikko" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte." +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 +#, fuzzy +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Oikea täyte" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215 +#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:736 +msgid "Modal" +msgstr "Modaalinen" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte." +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the border should be shown" +msgid "Whether the dialog should be modal" +msgstr "Näytetäänkö reunus" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Nuolen suunta" +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Sisällön tyyppi" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +#, fuzzy +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Kentän sisältö" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Nuolen varjo" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 +#, fuzzy +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005 -#: gtk/gtkmenuitem.c:898 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Nuolen skaalaus" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 +msgid "Show default app" +msgstr "Näytä oletussovellus" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Peittävyyssäädin on" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Näytä suositellut sovellukset" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Paletti on" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Käytetäänkö palettia" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Nykyinen väri" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 +msgid "Show other apps" +msgstr "Näytä muut sovellukset" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Nykyinen väri" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Nykyinen alfa-arvo" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +msgid "Show all apps" +msgstr "Näytä kaikki sovellukset" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Nykyinen RGBA" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +msgid "Widget’s default text" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Nykyinen RGBA-väri" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Värin valinta" +#: gtk/gtkapplication.c:602 +msgid "Register session" +msgstr "Rekisteröi istunto" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin." +#: gtk/gtkapplication.c:603 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "OK-painike" +#: gtk/gtkapplication.c:618 +msgid "Screensaver Active" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Ikkunan OK-painike." +#: gtk/gtkapplication.c:619 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether the screensaver is active" +msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Perumispainike" +#: gtk/gtkapplication.c:625 +msgid "Menubar" +msgstr "Valikkopalkki" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Ikkunan perumispainike." +#: gtk/gtkapplication.c:626 +#, fuzzy +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "Puunäkymän malli" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Ohjepainike" +#: gtk/gtkapplication.c:632 +msgid "Active window" +msgstr "Aktiivinen ikkuna" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Ikkunan ohjepainike." +#: gtk/gtkapplication.c:633 +#, fuzzy +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Font name" -msgstr "Fontin nimi" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Näytä valikkopalkki" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Fontin määrittävä merkkijono" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Esikatseluteksti" +#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1410 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vaakakohdistus" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Fontin esittelemiseksi näkyvä teksti" +#: gtk/gtkaspectframe.c:150 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Lapsen X-kohdistus" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Varjotyyppi" +#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1423 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Pystykohdistus" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" +#: gtk/gtkaspectframe.c:163 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Lapsen Y-kohdistus" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Kahvan sijainti" +#: gtk/gtkaspectframe.c:177 +msgid "Ratio" +msgstr "Suhde" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" +#: gtk/gtkaspectframe.c:178 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Telakointireuna" +#: gtk/gtkaspectframe.c:190 +msgid "Obey child" +msgstr "Lapsen mukaan" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." +#: gtk/gtkaspectframe.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" +msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Telakointireuna asetettu" +#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525 +#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185 +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706 +#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327 +#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381 +#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548 +msgid "Child" +msgstr "Lapsi" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " -"sijainnin (handle_position) perusteella" +#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368 +#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499 +#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382 +#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549 +#, fuzzy +#| msgid "The selection mode" +msgid "The child widget" +msgstr "Valintatapa" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Lapsi irroitettu" +#: gtk/gtkassistant.c:251 +msgid "Page type" +msgstr "Sivun tyyppi" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai " -"irroitettu." +#: gtk/gtkassistant.c:252 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Apusivun tyyppi" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Kuvasäädin" +#: gtk/gtkassistant.c:265 +msgid "Page title" +msgstr "Sivun otsikko" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" +#: gtk/gtkassistant.c:266 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Apusivun otsikko" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Käytä vakiovalikoimasta" +#: gtk/gtkassistant.c:280 +msgid "Page complete" +msgstr "Sivu valmis" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa" +#: gtk/gtkassistant.c:281 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "Accel Group" -msgstr "Toimintoryhmä" +#: gtk/gtkassistant.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "Label widget" +msgid "Child widget" +msgstr "Nimiösäädin" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä" +#: gtk/gtkassistant.c:288 +#, fuzzy +#| msgid "The type of the assistant page" +msgid "The content the assistant page" +msgstr "Apusivun tyyppi" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851 -msgid "X align" -msgstr "X-kohdistus" +#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Käytä otsakepalkkia" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." +#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546 +msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "" -"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -" -"asetteluissa (RTL)." - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 -msgid "Y align" -msgstr "Y-kohdistus" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" +# , c-format +#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818 +#, fuzzy +#| msgid "Page" +msgid "Pages" +msgstr "Sivu" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X-väli" +#: gtk/gtkassistant.c:604 +#, fuzzy +#| msgid "The type of the assistant page" +msgid "The pages of the assistant." +msgstr "Apusivun tyyppi" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." +#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:179 gtk/gtkrecentmanager.c:279 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-väli" +#: gtk/gtkbookmarklist.c:214 +msgid "Bookmark file to load" +msgstr "Ladattava kirjanmerkkitiedosto" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." +#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923 +#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:892 +msgid "Attributes" +msgstr "Määreet" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262 #, fuzzy -msgid "Icon's count" -msgstr "Kuvakejoukko" +#| msgid "Attributes" +msgid "Attributes to query" +msgstr "Määreet" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -#, fuzzy -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Nykyisen sivun indeksi" +#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297 +msgid "IO priority" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -#, fuzzy -msgid "Icon's label" -msgstr "Kuvakkeen nimi" +#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298 +msgid "Priority used when loading" +msgstr "Ladatessa käytettävä prioriteetti" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309 #, fuzzy -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "" +msgid "loading" +msgstr "Näytä otsikko" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" +#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310 +#, fuzzy +#| msgid "TRUE if this printer is paused" +msgid "TRUE if files are being loaded" +msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550 +#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 #, fuzzy -msgid "Background icon" -msgstr "Taustaväri" +#| msgid "Permission" +msgid "Expression" +msgstr "Oikeus" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" +#: gtk/gtkboolfilter.c:166 +msgid "Expression to evaluate" msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +#: gtk/gtkboolfilter.c:176 #, fuzzy -msgid "Background icon name" -msgstr "Taustavärin nimi" +#| msgid "Inverted" +msgid "Invert" +msgstr "Käänteinen" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 +#: gtk/gtkboolfilter.c:177 #, fuzzy -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" +#| msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgid "If the expression result should be inverted" +msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Arvo" +#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Spacing" +msgstr "Välit" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on " -"tämänhetkinen toiminto ryhmässään." +#: gtk/gtkbox.c:262 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Lasten välien suuruus" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" +#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Tasakokoisuus" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." +#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Nykyinen arvo" +#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208 +#, fuzzy +#| msgid "Handle position" +msgid "Baseline position" +msgstr "Kahvan sijainti" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209 msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu." +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Näytä numerot" +#: gtk/gtkboxlayout.c:709 +msgid "Distribute space homogeneously" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa" +#: gtk/gtkboxlayout.c:723 +#, fuzzy +#| msgid "Spacing between buttons" +msgid "Spacing between widgets" +msgstr "Painikkeiden väliset välit" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: gtk/gtkbuilder.c:305 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Käännösalue" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" +#: gtk/gtkbuilder.c:306 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue " -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" +#: gtk/gtkbuilder.c:317 +#, fuzzy +#| msgid "Current Page" +msgid "Current object" +msgstr "Nykyinen sivu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" +#: gtk/gtkbuilder.c:318 +msgid "The object the builder is evaluating for" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID" -msgstr "Vakiovalikoima-ID" +#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577 +msgid "Scope" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "Storage type" -msgstr "Säilötyyppi" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Kuvakkeen koko" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 +#: gtk/gtkbuilder.c:330 #, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" +#| msgid "The status of the print operation" +msgid "The scope the builder is operating in" +msgstr "Tulostustoiminnon tila" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Upotettu" +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 +msgid "Bytes" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 #, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Onko tilakuvake upotettu" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Asento" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Ilmoitusalueen suunta" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Sisältää vinkin" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki" +#| msgid "Merged UI definition" +msgid "bytes containing the UI definition" +msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Vinkin teksti" +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:241 +msgid "Resource" +msgstr "Resurssi" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö" +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "Merged UI definition" +msgid "resource containing the UI definition" +msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Vinkin merkintäteksti" +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 +msgid "scope to use when instantiating listitems" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö" +#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321 +#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2190 gtk/gtkmenubutton.c:417 +msgid "Label" +msgstr "Nimiö" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" +#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" +#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454 +msgid "Use underline" +msgstr "Käytä alleviivausta" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330 +#: gtk/gtklabel.c:2212 gtk/gtkmenubutton.c:425 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " +"käyttää pikanäppäimenä" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +msgid "Has Frame" +msgstr "Kehys on" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Rivejä" +#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432 +#, fuzzy +msgid "Whether the button has a frame" +msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Taulukon rivimäärä" +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808 +msgid "Icon Name" +msgstr "Kuvakkeen nimi" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Sarakkeita" +#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" +#: gtk/gtkcalendar.c:373 +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rivivälit" +#: gtk/gtkcalendar.c:374 +msgid "The selected year" +msgstr "Valittu vuosi" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" +#: gtk/gtkcalendar.c:387 +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Column spacing" -msgstr "Sarakeväli" +#: gtk/gtkcalendar.c:388 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" +#: gtk/gtkcalendar.c:402 +msgid "Day" +msgstr "Päivä" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3847 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Tasakokoisuus" +#: gtk/gtkcalendar.c:403 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" +#: gtk/gtkcalendar.c:415 +msgid "Show Heading" +msgstr "Näytä otsikko" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 -msgid "Left attachment" -msgstr "Vasen kiinnitys" +#: gtk/gtkcalendar.c:416 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" +#: gtk/gtkcalendar.c:428 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Näytä päivien nimet" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Oikea kiinnitys" +#: gtk/gtkcalendar.c:429 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy" +#: gtk/gtkcalendar.c:440 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Näytä viikkonumerot" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 -msgid "Top attachment" -msgstr "Yläkiinnitys" +#: gtk/gtkcalendar.c:441 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" +#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Solujen väliin lisättävä tila" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alakiinnitys" +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +msgid "Expand" +msgstr "Laajenna" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" +#: gtk/gtkcellareabox.c:336 +#, fuzzy +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vaakavalinnat" +#: gtk/gtkcellareabox.c:349 +#, fuzzy +msgid "Align" +msgstr "x-kohdistus" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" +#: gtk/gtkcellareabox.c:350 +#, fuzzy +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Pystyvalinnat" +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +#, fuzzy +msgid "Fixed Size" +msgstr "Kuvapistekoko" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" +#: gtk/gtkcellareabox.c:365 +#, fuzzy +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vaakatäyte" +#: gtk/gtkcellareabox.c:379 +#, fuzzy +msgid "Pack Type" +msgstr "Pakkaustapa" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +#, fuzzy msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" msgstr "" -"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " -"lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Pystytäyte" +"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " +"nähden" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" +#: gtk/gtkcellarea.c:778 +msgid "Focus Cell" msgstr "" -"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " -"kuvapisteinä." - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Teemamoottorin nimi" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa" +#: gtk/gtkcellarea.c:779 +#, fuzzy +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#: gtk/gtkcellarea.c:794 +msgid "Edited Cell" msgstr "" -"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:924 -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 +#: gtk/gtkcellarea.c:795 #, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Edustaväri" +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 +#: gtk/gtkcellarea.c:810 #, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Edustaväri merkkijonona" +msgid "Edit Widget" +msgstr "Säädin" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Virheväri" +#: gtk/gtkcellarea.c:811 +#, fuzzy +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Virheväri symbolisille kuvakkeille" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 +msgid "Area" +msgstr "Alue" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Varoitusväri" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Varoitusväri symbolisille kuvakkeille" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Pienin leveys" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 #, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "Kohdistimen väri" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Pienin lapsen leveys" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 -msgid "Padding" -msgstr "Täyte" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Vähimmäiskorkeus" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 #, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Pienin lapsen korkeus" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 -msgid "Icon Size" -msgstr "Kuvakekoko" +#: gtk/gtkcelleditable.c:49 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Muokkaus peruttu" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" +#: gtk/gtkcelleditable.c:50 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Osoittaa, että muokkaaminen on peruttu" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Pikavalintanäppäin" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Pikavalinnan avainarvo" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Pikavalinnan muokkaimet" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 -msgid "Program name" -msgstr "Ohjelman nimi" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on " -"g_get_application_name()" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "Program version" -msgstr "Ohjelman versio" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Pikavalinnan tila" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "The version of the program" -msgstr "Ohjelman versio" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Pikavalintojen tyyppi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "Copyright string" -msgstr "Tekijänoikeustiedot" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 +msgid "mode" +msgstr "tila" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRendererin muokattava tila" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "Comments string" -msgstr "Kommentti" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 +msgid "visible" +msgstr "näkyvä" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Kommentit ohjelmasta" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 +msgid "Display the cell" +msgstr "Näytä solu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1257 +msgid "Sensitive" +msgstr "Herkkä" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 -msgid "The license of the program" -msgstr "Ohjelman lisenssi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Näytä solun herkkyys" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "License Type" -msgstr "Lisenssin tyyppi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 +msgid "xalign" +msgstr "x-kohdistus" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Ohjelman lisenssin tyyppi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 +msgid "The x-align" +msgstr "x-kohdistus." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Website URL" -msgstr "Kotisivun URL" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +msgid "yalign" +msgstr "y-kohdistus" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 +msgid "The y-align" +msgstr "y-kohdistus." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "Website label" -msgstr "Kotisivun nimiö" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 +msgid "xpad" +msgstr "x-väli" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -#, fuzzy -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +msgid "The xpad" +msgstr "Vaakaväli." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Authors" -msgstr "Tekijät" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +msgid "ypad" +msgstr "y-väli" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 +msgid "The ypad" +msgstr "Pystyväli." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentoijat" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 +msgid "width" +msgstr "leveys" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 +msgid "The fixed width" +msgstr "Vakioleveys." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 -msgid "Artists" -msgstr "Taiteilijat" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 +msgid "height" +msgstr "korkeus" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 +msgid "The fixed height" +msgstr "Vakiokorkeus." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "Translator credits" -msgstr "Kääntäjäkiitokset" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 +msgid "Is Expander" +msgstr "On laajentuva" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 +msgid "Row has children" +msgstr "Rivillä on lapsia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 +msgid "Is Expanded" +msgstr "On laajentunut" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logokuvakkeen nimi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Solun taustavärin nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:384 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 -msgid "Wrap license" -msgstr "Rivitä lisenssi" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Solun taustan RGBA-väri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Solun taustaväri GdkRGBA-muodossa" -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372 +msgid "Editing" +msgstr "Muokkaus" -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa" -#: gtk/gtkaccellabel.c:216 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Pikavalintasäädin" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 +msgid "Cell background set" +msgstr "Solun taustaväri asetettu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:217 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Säädin" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 +#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 +#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 +msgid "Model" +msgstr "Malli" -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot" -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Toiminnon nimi" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 +msgid "Text Column" +msgstr "Tekstisarake" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa" -#: gtk/gtkactionable.c:76 -#, fuzzy -msgid "Action target value" -msgstr "Liittämisen kohdeluettelo" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717 +msgid "Has Entry" +msgstr "On syöttö" -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 -msgid "Pack type" -msgstr "Pakkaustapa" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-olio" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " -"nähden" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Piirtyvä pixbuf." -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Sijainti" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutosarvo" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimiarvo" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 +#, fuzzy +#| msgid "The pixbuf to render" +msgid "The texture to render" +msgstr "Piirtyvä pixbuf." -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 +msgid "Icon Size" +msgstr "Kuvakekoko" -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimiarvo" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:216 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Askellisäys" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:229 gtk/gtkmodelbutton.c:1186 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen askellisäys" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:230 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Sivunlisäys" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Edistymispalkin arvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Sivukoko" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Edistymispalkin teksti" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulssi" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but " +#| "you don't know how much." +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don’t know how much." msgstr "" +"Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta " +"et tiedä kuinka pitkälle on edistytty." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Tekstin vaakakohdistus" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "" +"Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen " +"asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)." -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -#, fuzzy -msgid "Show default item" -msgstr "Näytä kuvat valikossa" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Tekstin y-kohdistus" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -#, fuzzy -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 -#, fuzzy -msgid "Heading" -msgstr "Näytä otsikko" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371 +msgid "Inverted" +msgstr "Käänteinen" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186 #, fuzzy -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214 +#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371 +msgid "Adjustment" +msgstr "Koonmuutos" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372 #, fuzzy -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Kentän sisältö" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -#, fuzzy -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 +msgid "Climb rate" +msgstr "Kasvunopeus" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 -msgid "Show default app" -msgstr "Näytä oletussovellus" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385 +msgid "Digits" +msgstr "Numeroja" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Näytä suositellut sovellukset" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528 +#: gtk/gtktogglebutton.c:259 +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Hyrrän syke" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 -msgid "Show other apps" -msgstr "Näytä muut sovellukset" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 +msgid "Size" +msgstr "Koko" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 -msgid "Show all apps" -msgstr "Näytä kaikki sovellukset" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 -msgid "Widget's default text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:656 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:657 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:674 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:675 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" - -#: gtk/gtkapplication.c:681 -msgid "Application menu" -msgstr "Sovellusvalikko" - -#: gtk/gtkapplication.c:682 -#, fuzzy -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Puunäkymän malli" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon" -#: gtk/gtkapplication.c:688 -msgid "Menubar" -msgstr "Valikkopalkki" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +msgid "Text to render" +msgstr "Piirtyvä teksti" -#: gtk/gtkapplication.c:689 -#, fuzzy -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Puunäkymän malli" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +msgid "Markup" +msgstr "Merkinnät" -#: gtk/gtkapplication.c:695 -msgid "Active window" -msgstr "Aktiivinen ikkuna" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" -#: gtk/gtkapplication.c:696 -#, fuzzy -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Näytä valikkopalkki" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Yhden kappaleen tila" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #, fuzzy -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vaakakohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Lapsen X-kohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Pystykohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Lapsen Y-kohdistus" +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Suhde" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 +msgid "Background color name" +msgstr "Taustavärin nimi" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Taustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Lapsen mukaan" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Taustan väri RGBA:na" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Taustaväri GdkRGBA:na" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Käytä otsakepalkkia" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Edustavärin nimi" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Edustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Otsakkeen täyte" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Edustaväri RGBA:na" -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Edustaväri GdkRGBA:na" -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Sisällön täyte" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:860 +msgid "Editable" +msgstr "Muokattava" -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Sivun tyyppi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font" +msgstr "Fontti" -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Apusivun tyyppi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 +#, fuzzy +#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" +msgstr "Fontin kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi ”Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Sivun otsikko" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Fontin kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Apusivun otsikko" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font family" +msgstr "Fonttiperhe" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Otsakekuva" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Fonttiperheen nimi, esimerkiksi Sans, Helvetica, Times tai Monospace" -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Apusivun otsakekuva" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 +#: gtk/gtktexttag.c:314 +msgid "Font style" +msgstr "Fonttityyli" -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Sivupalkin kuva" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:323 +msgid "Font variant" +msgstr "Fonttimuunnelma" -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Apusivun sivupalkin kuva" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 +#: gtk/gtktexttag.c:332 +msgid "Font weight" +msgstr "Fonttivahvuus" -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Sivu valmis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 +#: gtk/gtktexttag.c:343 +msgid "Font stretch" +msgstr "Fontin venytys" -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: gtk/gtktexttag.c:352 +msgid "Font size" +msgstr "Fonttikoko" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -#, fuzzy -#| msgid "Focus padding" -msgid "Has padding" -msgstr "Kohdistusväli" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 +msgid "Font points" +msgstr "Fonttipisteitä" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects background height" -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 +msgid "Font size in points" +msgstr "Fonttikoko pisteinä" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Pienin lapsen leveys" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 +msgid "Font scale" +msgstr "Fonttiskaala" -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Fontin skaalauskerroin" -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Pienin lapsen korkeus" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 +msgid "Rise" +msgstr "Nosto" -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " +"negatiivinen)" -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Yliviivaus" -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" -"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 +msgid "Underline" +msgstr "Alleviivaus" -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Asettelutyyli" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" -#: gtk/gtkbbox.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a " +#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +#| "probably don't need it" msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " +"probably don’t need it" msgstr "" -"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, " -"levitä, reuna, alku ja loppu" +"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " +"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Toissijainen" +# ellipsis = ... (poisjätön merkki) +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2317 gtk/gtkprogressbar.c:247 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Typistä kolmella pisteellä" -#: gtk/gtkbbox.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " -"ohjepainikkeille." - -#: gtk/gtkbbox.c:292 -#, fuzzy -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Tasakokoisuus" - -#: gtk/gtkbbox.c:293 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" +"Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole " +"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" -#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Välit" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2335 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Lasten välien suuruus" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2336 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3848 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2369 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Maksimileveys merkkeinä" -#: gtk/gtkbox.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 #, fuzzy -#| msgid "Handle position" -msgid "Baseline position" -msgstr "Kahvan sijainti" - -#: gtk/gtkbox.c:293 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Laajenna" - -#: gtk/gtkbox.c:319 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" -#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Täytä" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Rivitystapa" -#: gtk/gtkbox.c:336 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " -"lapselle." - -#: gtk/gtkbox.c:351 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä." +"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole " +"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Käännösalue" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +msgid "Wrap width" +msgstr "Rivitysleveys" -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue " +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään" -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 +msgid "Alignment" +msgstr "Kohdistus" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Käytä alleviivausta" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Kuinka rivit tasataan" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:804 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436 +#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824 +msgid "Placeholder text" msgstr "" -"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "" -"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, " -"sen sijaan että se näkyisi" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Reunakuvio" -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Reunakuvion tyyli" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Background set" +msgstr "Taustaväri asetettu" -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vaakakohdistus lapselle" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin" -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Pystykohdistus lapselle" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Foreground set" +msgstr "Edustaväri asetettu" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin" -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Kuvan sijainti" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 +msgid "Editability set" +msgstr "Muokattavuus asetettu" -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen" -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Oletusvälit" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Font family set" +msgstr "Fonttiperhe asetettu" -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttiperheeseen" -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Oletusulkoväli" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Font style set" +msgstr "Fonttityyli asetettu" -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttityyliin" -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Lapsen X-poikkeama" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Font variant set" +msgstr "Fonttimuunnelma asetettu" -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttimuunnelmaan" -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Lapsen Y-poikkeama" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Font weight set" +msgstr "Fonttivahvuus asetettu" -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttivahvuuteen" -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Kohdistuksen poikkeama" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Fonttivenytys asetettu" -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fontin venymiseen" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 -msgid "Inner Border" -msgstr "Sisäreunus" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 +msgid "Font size set" +msgstr "Fonttikoko asetettu" -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttikokoon" -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Kuvien välit" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Font scale set" +msgstr "Fonttiskaala asetettu" -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Muuttaako tämä merkkaus fonttikokoa jollakin kertoimella" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Vuosi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 +msgid "Rise set" +msgstr "Nosto asetettu" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Valittu vuosi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Yliviivaus asetettu" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 +msgid "Underline set" +msgstr "Alleviivaus asetettu" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Näytä otsikko" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 +msgid "Language set" +msgstr "Kieli asetettu" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Näytä päivien nimet" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Typistys asetettu" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 +msgid "Align set" +msgstr "Kohdistus asetettu" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ei kuukauden vaihtamista" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 +msgid "Toggle state" +msgstr "Valintatila" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Näytä viikkonumerot" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Painikkeen valintatila" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Epämääräinen tila" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Yksityiskohtien leveys" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivoitavissa" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinä" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Yksityiskohtien korkeus" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 +msgid "Radio state" +msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinä" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Näytä yksityiskohdat" +#: gtk/gtkcellview.c:199 +msgid "CellView model" +msgstr "CellView-malli" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat" +#: gtk/gtkcellview.c:200 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Malli solunäkymälle" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Sisäreunus" +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +msgid "Cell Area" +msgstr "Solualue" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "Sisäreunus" +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:242 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcellview.c:243 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellview.c:260 #, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "Pystyvalinnat" +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Herkkä" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcellview.c:261 #, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä" +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 +#: gtk/gtkcellview.c:279 #, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Vaakavalinnat" +msgid "Fit Model" +msgstr "Malli" + +#: gtk/gtkcellview.c:280 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260 #, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Solujen väliin lisättävä tila" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 #, fuzzy -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" +#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgid "The check button whose group this widget belongs to." +msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:478 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Epämääräinen" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 #, fuzzy -msgid "Align" -msgstr "x-kohdistus" +#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgid "If the check button is in an “in between” state" +msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 +#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 +msgid "Show Editor" +msgstr "Näytä muokkain" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 #, fuzzy -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin" +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521 #, fuzzy -msgid "Fixed Size" -msgstr "Kuvapistekoko" +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether the dialog is modal" +msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Nykyinen väri GdkRGBA:na" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:83 +msgid "Use alpha" +msgstr "Käytä alfaa" + +#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 #, fuzzy -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720 #, fuzzy -msgid "Pack Type" -msgstr "Pakkaustapa" +#| msgid "Show text" +msgid "Show editor" +msgstr "Näytä teksti" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +#: gtk/gtkcolorscale.c:286 #, fuzzy -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " -"nähden" +msgid "Scale type" +msgstr "Sivun tyyppi" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA-väri" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -#, fuzzy -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Väri RGBA:na" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2280 gtk/gtklistbox.c:3491 +#: gtk/gtklistitem.c:221 +msgid "Selectable" +msgstr "Valittavissa" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 #, fuzzy -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" +#| msgid "Whether the tab is detachable" +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Voiko välilehden irrottaa" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 #, fuzzy -msgid "Edit Widget" -msgstr "Säädin" +#| msgid "Menu" +msgid "Has Menu" +msgstr "Valikko" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 #, fuzzy -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 +msgid "Can Drop" msgstr "" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 +#, fuzzy +msgid "Whether the swatch should accept drops" +msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Pienin leveys" +#: gtk/gtkcolumnview.c:683 +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeita" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +#: gtk/gtkcolumnview.c:684 #, fuzzy -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Pienin lapsen leveys" +#| msgid "List of icon names" +msgid "List of columns" +msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Vähimmäiskorkeus" +#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832 +#, fuzzy +#| msgid "The sorting order of the items displayed" +msgid "Model for the items displayed" +msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +#: gtk/gtkcolumnview.c:707 #, fuzzy -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Pienin lapsen korkeus" +#| msgid "Show file operations" +msgid "Show row separators" +msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Muokkaus peruttu" +#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844 +msgid "Show separators between rows" +msgstr "" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Osoittaa, että muokkaaminen on peruttu" +#: gtk/gtkcolumnview.c:719 +#, fuzzy +#| msgid "Show the column header buttons" +msgid "Show column separators" +msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Pikavalintanäppäin" +#: gtk/gtkcolumnview.c:720 +#, fuzzy +#| msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgid "Show separators between columns" +msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan avainarvo" +#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "Sort order" +msgid "Sorter" +msgstr "Järjestystapa" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Pikavalinnan muokkaimet" +#: gtk/gtkcolumnview.c:732 +msgid "Sorter with sorting choices of the user" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" +#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855 +msgid "Single click activate" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi" +#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856 +#, fuzzy +#| msgid "Activate on Single Click" +msgid "Activate rows on single click" +msgstr "Aktivoi yhdellä napsautuksella" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" +#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 +msgid "Reorderable" +msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Pikavalinnan tila" +#: gtk/gtkcolumnview.c:756 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgid "Whether columns are reorderable" +msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Pikavalintojen tyyppi" +#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867 +#, fuzzy +#| msgid "Inline selection" +msgid "Enable rubberband selection" +msgstr "Sisäkkäinen valinta" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:289 -msgid "mode" -msgstr "tila" +#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse " +#| "pointer" +msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" +msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRendererin muokattava tila" +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240 +#, fuzzy +#| msgid "Columns" +msgid "Column view" +msgstr "Sarakkeita" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 -msgid "visible" -msgstr "näkyvä" +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 +msgid "Column view this column is a part of" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 -msgid "Display the cell" -msgstr "Näytä solu" +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059 +#: gtk/gtklistview.c:819 +msgid "Factory" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Näytä solun herkkyys" +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 +#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820 +msgid "Factory for populating list items" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:313 -msgid "xalign" -msgstr "x-kohdistus" +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgid "Title displayed in the header" +msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 -msgid "The x-align" -msgstr "x-kohdistus." +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 +msgid "Sorter for sorting items according to this column" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 -msgid "yalign" -msgstr "y-kohdistus" +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237 +#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1250 +msgid "Visible" +msgstr "Näkyvä" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 -msgid "The y-align" -msgstr "y-kohdistus." +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the action is visible." +msgid "Whether this column is visible" +msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 -msgid "xpad" -msgstr "x-väli" +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300 +#, fuzzy +#| msgid "Header image" +msgid "Header menu" +msgstr "Otsakekuva" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:334 -msgid "The xpad" -msgstr "Vaakaväli." +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 +#, fuzzy +#| msgid "The title of this tray icon" +msgid "Menu to use on the title of this column" +msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -msgid "ypad" -msgstr "y-väli" +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtkwindow.c:729 +msgid "Resizable" +msgstr "Muuttuvakokoinen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -msgid "The ypad" -msgstr "Pystyväli." +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the action is enabled." +msgid "Whether this column is resizable" +msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "width" -msgstr "leveys" +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgid "column gets share of extra width" +msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:354 -msgid "The fixed width" -msgstr "Vakioleveys." +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337 +#, fuzzy +#| msgid "Fixed Width" +msgid "Fixed width" +msgstr "Vakioleveys" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:363 -msgid "height" -msgstr "korkeus" +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 +#, fuzzy +#| msgid "Current fixed width of the column" +msgid "Fixed width of this column" +msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:364 -msgid "The fixed height" -msgstr "Vakiokorkeus." +#: gtk/gtkcombobox.c:639 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Monivalintalaatikkomalli" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:373 -msgid "Is Expander" -msgstr "On laajentuva" +#: gtk/gtkcombobox.c:640 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Malli monivalintalaatikolle" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 -msgid "Row has children" -msgstr "Rivillä on lapsia" +#: gtk/gtkcombobox.c:657 +msgid "Active item" +msgstr "Aktiivinen kohta" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 -msgid "Is Expanded" -msgstr "On laajentunut" +#: gtk/gtkcombobox.c:658 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" +#: gtk/gtkcombobox.c:674 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:390 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Solun taustavärin nimi" +#: gtk/gtkcombobox.c:688 +msgid "Popup shown" +msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" +#: gtk/gtkcombobox.c:689 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" +msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 -msgid "Cell background color" -msgstr "Solun taustaväri" +#: gtk/gtkcombobox.c:703 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Painikkeen herkkyys" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" +#: gtk/gtkcombobox.c:704 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:421 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Solun taustan RGBA-väri" +#: gtk/gtkcombobox.c:718 +#, fuzzy +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Solun taustaväri GdkRGBA-muodossa" +#: gtk/gtkcombobox.c:731 +#, fuzzy +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Tekstisarake" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:429 -msgid "Editing" -msgstr "Muokkaus" +#: gtk/gtkcombobox.c:732 +msgid "" +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:430 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa" +#: gtk/gtkcombobox.c:747 +#, fuzzy +msgid "ID Column" +msgstr "Sarakkeita" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:438 -msgid "Cell background set" -msgstr "Solun taustaväri asetettu" +#: gtk/gtkcombobox.c:748 +msgid "" +"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:439 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 #, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin" +msgid "Active id" +msgstr "Aktiivinen" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Malli" +#: gtk/gtkcombobox.c:762 +#, fuzzy +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot" +#: gtk/gtkcombobox.c:776 +#, fuzzy +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Vakioleveys" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstisarake" +#: gtk/gtkcombobox.c:777 +msgid "" +"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa" +#: gtk/gtkcombobox.c:787 +#, fuzzy +#| msgid "The selection mode" +msgid "The child_widget" +msgstr "Valintatapa" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094 -msgid "Has Entry" -msgstr "On syöttö" +#: gtk/gtkconstraint.c:191 +msgid "Target" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita" +#: gtk/gtkconstraint.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the selected font" +msgid "The target of the constraint" +msgstr "Valitun fontin nimi" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-olio" +#: gtk/gtkconstraint.c:204 +#, fuzzy +#| msgid "Attributes" +msgid "Target Attribute" +msgstr "Määreet" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Piirtyvä pixbuf." +#: gtk/gtkconstraint.c:205 +msgid "The attribute of the target set by the constraint" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" +#: gtk/gtkconstraint.c:218 +#, fuzzy +#| msgid "Ratio" +msgid "Relation" +msgstr "Suhde" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" +#: gtk/gtkconstraint.c:219 +msgid "The relation between the source and target attributes" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" +#: gtk/gtkconstraint.c:235 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" +#: gtk/gtkconstraint.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "The size of the icon" +msgid "The source of the constraint" +msgstr "Kuvakkeen koko" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "" +#: gtk/gtkconstraint.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "Attributes" +msgid "Source Attribute" +msgstr "Määreet" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: gtk/gtkconstraint.c:249 #, fuzzy -#| msgid "The pixbuf to render" -msgid "The surface to render" -msgstr "Piirtyvä pixbuf." +#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" +msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID" +#: gtk/gtkconstraint.c:263 +#, fuzzy +#| msgid "Select Multiple" +msgid "Multiplier" +msgstr "Valitse useita" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon" +#: gtk/gtkconstraint.c:264 +msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Detail" -msgstr "Lisätieto" +#: gtk/gtkconstraint.c:276 +msgid "Constant" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" +#: gtk/gtkconstraint.c:277 +#, fuzzy +msgid "The constant to be added to the source attribute" +msgstr "Kentän sisältö" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 -msgid "Follow State" -msgstr "Seuraa tilaa" +#: gtk/gtkconstraint.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "Slider Length" +msgid "Strength" +msgstr "Liukusäätimen pituus" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan" +#: gtk/gtkconstraint.c:294 +#, fuzzy +#| msgid "The contents of the entry" +msgid "The strength of the constraint" +msgstr "Kentän sisältö" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" +#: gtk/gtkcssnode.c:602 +msgid "Style Classes" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Edistymispalkin arvo" +#: gtk/gtkcssnode.c:602 +#, fuzzy +#| msgid "List of icon names" +msgid "List of classes" +msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" +#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 +msgid "ID" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Edistymispalkin teksti" +#: gtk/gtkcssnode.c:607 +msgid "Unique ID" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulssi" +#: gtk/gtkcssnode.c:617 +#, fuzzy +#| msgid "State Message" +msgid "State flags" +msgstr "Tilaviesti" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." +#: gtk/gtkcssnode.c:623 +msgid "If other nodes can see this node" msgstr "" -"Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta " -"et tiedä kuinka pitkälle on edistytty." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Tekstin vaakakohdistus" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 +msgid "Subproperties" msgstr "" -"Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen " -"asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Tekstin y-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Inverted" -msgstr "Käänteinen" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 #, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Tulostustoiminnon tila" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Adjustment" -msgstr "Koonmuutos" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "Animation" +msgid "Animated" +msgstr "Animaatio" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 #, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" +#| msgid "Whether the header can be clicked" +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Onko otsikko napsautettava" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Kasvunopeus" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 +msgid "Affects" +msgstr "Vaikuttaa" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Digits" -msgstr "Numeroja" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 +#, fuzzy +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +msgid "Inherit" +msgstr "Peri" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Hyrrän syke" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +msgid "Initial value" +msgstr "Alkuarvo" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Piirtyvä teksti" +#: gtk/gtkdirectorylist.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "Attributes" +msgid "attributes" +msgstr "Määreet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Merkinnät" +#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 +msgid "error" +msgstr "virhe" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" +#: gtk/gtkdirectorylist.c:274 +msgid "Error encountered while loading files" +msgstr "Tiedostoja ladatessa ilmeni virhe" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812 -msgid "Attributes" -msgstr "Määreet" +#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342 +#: gtk/gtkvideo.c:318 +#, fuzzy +#| msgid "GFile" +msgid "File" +msgstr "GFile" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." +#: gtk/gtkdirectorylist.c:286 +#, fuzzy +#| msgid "The title of this tray icon" +msgid "The file to query" +msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Yhden kappaleen tila" +#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Monitor" +msgid "monitored" +msgstr "Näyttö" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:322 #, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa" +#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" +msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Taustavärin nimi" +#: gtk/gtkdragicon.c:376 +#, fuzzy +#| msgid "Icon widget to display in the item" +msgid "The widget to display as drag icon." +msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Taustaväri merkkijonona" +#: gtk/gtkdragsource.c:328 +msgid "Content" +msgstr "Sisältö" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Taustaväri" +#: gtk/gtkdragsource.c:329 +#, fuzzy +#| msgid "The contents of the entry" +msgid "The content provider for the dragged data" +msgstr "Kentän sisältö" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Taustaväri GdkColor:na" +#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "Actions" +msgstr "Toiminto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Taustan väri RGBA:na" +#: gtk/gtkdragsource.c:344 +#, fuzzy +#| msgid "Support Selection" +msgid "Supported actions" +msgstr "Tue valintaa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 #, fuzzy -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Taustaväri GdkColor:na" +#| msgid "Minimum Content Width" +msgid "Content Width" +msgstr "Sisällön vähimmäisleveys" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Edustavärin nimi" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +msgid "Desired width for displayed content" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Edustaväri merkkijonona" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum Content Height" +msgid "Content Height" +msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Edustaväri GdkColor:na" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 +msgid "Desired height for displayed content" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 #, fuzzy -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Edustavärin nimi" +#| msgid "Paused Printer" +msgid "Contains Pointer" +msgstr "Pysäytetty tulostin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -#, fuzzy -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Edustaväri GdkColor:na" +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 +msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:824 -msgid "Editable" -msgstr "Muokattava" +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629 +msgid "Drop" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 +msgid "The ongoing drop operation" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Fontti" +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 +#, fuzzy +#| msgid "Printer" +msgid "Is Pointer" +msgstr "Tulostin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Fontin kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi ”Sans Italic 12”" +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is the default widget" +msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" +msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Fontin kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" +#: gtk/gtkdropdown.c:447 +msgid "List Factory" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Fonttiperhe" +#: gtk/gtkdropdown.c:460 +#, fuzzy +#| msgid "The model for the tree view" +msgid "Model for the displayed items" +msgstr "Puunäkymän malli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Fonttiperheen nimi, esimerkiksi Sans, Helvetica, Times tai Monospace" +#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 +msgid "Selected" +msgstr "Valittu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Fonttityyli" +#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the selected font" +msgid "Position of the selected item" +msgstr "Valitun fontin nimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Fonttimuunnelma" +#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427 +#, fuzzy +#| msgid "Selected Printer" +msgid "Selected Item" +msgstr "Valittu tulostin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Fonttivahvuus" +#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428 +#, fuzzy +#| msgid "The selected year" +msgid "The selected item" +msgstr "Valittu vuosi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Fontin venytys" +#: gtk/gtkdropdown.c:498 +#, fuzzy +#| msgid "Enable Search" +msgid "Enable search" +msgstr "Salli etsintä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Fonttikoko" +#: gtk/gtkdropdown.c:499 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show a search entry in the popup" +msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Fonttipisteitä" +#: gtk/gtkdropdown.c:514 +msgid "Expression to determine strings to search for" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Fonttikoko pisteinä" +#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641 +msgid "Formats" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Fonttiskaala" +#: gtk/gtkdroptarget.c:618 +msgid "The actions supported by this drop target" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fontin skaalauskerroin" +#: gtk/gtkdroptarget.c:630 +#, fuzzy +#| msgid "Current Color" +msgid "Current drop" +msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Nosto" +#: gtk/gtkdroptarget.c:642 +msgid "The supported formats" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +#: gtk/gtkdroptarget.c:669 +msgid "Preload" msgstr "" -"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " -"negatiivinen)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Yliviivaus" +#: gtk/gtkdroptarget.c:670 +#, fuzzy +#| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" +msgstr "" +"Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" +#: gtk/gtkdroptarget.c:687 +#, fuzzy +#| msgid "The status of the print operation" +msgid "The value for this drop operation" +msgstr "Tulostustoiminnon tila" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaus" +#: gtk/gtkeditable.c:379 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Kentän sisältö" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" +#: gtk/gtkeditable.c:385 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kohdistimen sijainti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" +#: gtk/gtkeditable.c:386 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +#: gtk/gtkeditable.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Enable Popup" +msgid "Enable Undo" +msgstr "Kontekstivalikko" + +#: gtk/gtkeditable.c:394 +msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" msgstr "" -"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " -"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" -# ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Typistä kolmella pisteellä" +#: gtk/gtkeditable.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Valinnan raja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 +#: gtk/gtkeditable.c:401 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole " -"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:983 -msgid "Width In Characters" +#: gtk/gtkeditable.c:409 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" + +#: gtk/gtkeditable.c:415 +msgid "Width in chars" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä" +#: gtk/gtkeditable.c:416 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 -msgid "Maximum Width In Characters" +#: gtk/gtkeditable.c:423 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum Width In Characters" +msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maksimileveys merkkeinä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 +#: gtk/gtkeditable.c:424 #, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" +#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Rivitystapa" +#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2234 +msgid "X align" +msgstr "X-kohdistus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2235 msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "" -"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole " -"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922 -msgid "Wrap width" -msgstr "Rivitysleveys" +"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -" +"asetteluissa (RTL)." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään" +#: gtk/gtkeditablelabel.c:373 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is visible" +msgid "Whether the widget is in editing mode" +msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Kohdistus" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Puskurin sisältö" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kuinka rivit tasataan" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560 +msgid "Text length" +msgstr "Tekstin pituus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752 +msgid "Maximum length" +msgstr "Suurin pituus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Taustaväri asetettu" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin" +#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Tekstipuskuri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Edustaväri asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:481 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin" +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918 +msgid "Visibility" +msgstr "Näkyvyys" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Muokattavuus asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text " +#| "(password mode)" +msgid "" +"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " +"(salasanatila)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen" +#: gtk/gtkentry.c:503 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Fonttiperhe asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760 +msgid "Invisible character" +msgstr "Näkymätön merkki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttiperheeseen" +#: gtk/gtkentry.c:510 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" +msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Fonttityyli asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296 +#: gtk/gtktext.c:767 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivoi oletuksen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttityyliin" +#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297 +#: gtk/gtktext.c:768 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " +"painettaessa." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Fonttimuunnelma asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Vierityksen siirtymä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttimuunnelmaan" +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Fonttivahvuus asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Yhdistä moniriviset" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttivahvuuteen" +#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Fonttivenytys asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Ylikirjoitustila" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fontin venymiseen" +#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Fonttikoko asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:561 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttikokoon" +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811 +#, fuzzy +msgid "Invisible character set" +msgstr "Näkymätön merkki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Fonttiskaala asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812 +#, fuzzy +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Muuttaako tämä merkkaus fonttikokoa jollakin kertoimella" +#: gtk/gtkentry.c:585 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Edistynyt osuus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Nosto asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:586 +#, fuzzy +#| msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgid "The current fraction of the task that’s been completed" +msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon" +#: gtk/gtkentry.c:599 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Edistymisen pulssiaskel" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Yliviivaus asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:600 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa " +"siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" +#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290 +msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Alleviivaus asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:625 +#, fuzzy +#| msgid "Primary icon activatable" +msgid "Primary paintable" +msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" +#: gtk/gtkentry.c:626 +#, fuzzy +#| msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgid "Primary paintable for the entry" +msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Kieli asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:637 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary icon activatable" +msgid "Secondary paintable" +msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen" +#: gtk/gtkentry.c:638 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgid "Secondary paintable for the entry" +msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Typistys asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:649 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan" +#: gtk/gtkentry.c:650 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Kohdistus asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:661 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan" +#: gtk/gtkentry.c:662 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Valintatila" +#: gtk/gtkentry.c:673 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Ensisijainen GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Painikkeen valintatila" +#: gtk/gtkentry.c:674 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Epämääräinen tila" +#: gtk/gtkentry.c:685 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Toissijainen GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" +#: gtk/gtkentry.c:686 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivoitavissa" +#: gtk/gtkentry.c:697 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" +#: gtk/gtkentry.c:698 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" +#: gtk/gtkentry.c:710 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" +#: gtk/gtkentry.c:711 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Ilmaisimen koko" +#: gtk/gtkentry.c:729 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" +#: gtk/gtkentry.c:730 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida" -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Taustan RGBA-väri" +#: gtk/gtkentry.c:747 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa" -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView-malli" +#: gtk/gtkentry.c:748 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida" -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Malli solunäkymälle" +#: gtk/gtkentry.c:766 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:767 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:785 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys" -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:786 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä" -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:799 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti" -#: gtk/gtkcellview.c:324 -#, fuzzy -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Herkkä" +#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" -#: gtk/gtkcellview.c:325 -#, fuzzy -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" +#: gtk/gtkentry.c:813 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti" -#: gtk/gtkcellview.c:343 -#, fuzzy -msgid "Fit Model" -msgstr "Malli" +#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:828 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Ilmaisimen koko" +#: gtk/gtkentry.c:843 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Ilmaisimen välit" +#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018 +msgid "IM module" +msgstr "IM-moduuli" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" +#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Onko valikkokohta raksittu" +#: gtk/gtkentry.c:872 +#, fuzzy +msgid "Completion" +msgstr "Täydennysmalli" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Epämääräinen" +#: gtk/gtkentry.c:873 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" +#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860 +#: gtk/gtktextview.c:1034 +msgid "Purpose" +msgstr "Tarkoitus" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana" +#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861 +#: gtk/gtktextview.c:1035 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Tekstikentän tarkoitus" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta" +#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874 +#: gtk/gtktextview.c:1050 +msgid "hints" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Käytä alfaa" +#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875 +#: gtk/gtktextview.c:1051 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 +#: gtk/gtkentry.c:924 #, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Valittu väri" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" +#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" +msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Nykyinen RGBA-väri" +#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtktextview.c:968 +msgid "Tabs" +msgstr "Sarkaimet" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Valittu RGBA-väri" +#: gtk/gtkentry.c:936 +#, fuzzy +#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Näytä muokkain" +#: gtk/gtkentry.c:948 +msgid "Emoji icon" +msgstr "Emoji-kuvake" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +#: gtk/gtkentry.c:949 #, fuzzy #| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the color editor right away" +msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Nykyinen väri GdkRGBA:na" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2399 gtk/gtkpasswordentry.c:463 +#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074 #, fuzzy -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" +#| msgid "Extra widget" +msgid "Extra menu" +msgstr "Ylimääräinen säädin" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464 #, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "Show editor" -msgstr "Näytä teksti" +#| msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgid "Model menu to append to the context menu" +msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 +#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911 #, fuzzy -msgid "Scale type" -msgstr "Sivun tyyppi" +#| msgid "Inline completion" +msgid "Enable Emoji completion" +msgstr "Välitön täydennys" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA-väri" +#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912 +#, fuzzy +msgid "Whether to suggest Emoji replacements" +msgstr "Vilkkuuko kohdistin" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Väri RGBA:na" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 +msgid "Completion Model" +msgstr "Täydennysmalli" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920 -msgid "Selectable" -msgstr "Valittavissa" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the tab is detachable" -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Voiko välilehden irrottaa" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:301 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Hakusanan pienin pituus" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "Menu" -msgid "Has Menu" -msgstr "Valikko" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#, fuzzy -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393 +msgid "Text column" +msgstr "Tekstisarake" -#: gtk/gtkcombobox.c:906 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Monivalintalaatikkomalli" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja." -#: gtk/gtkcombobox.c:907 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Malli monivalintalaatikolle" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 +msgid "Inline completion" +msgstr "Välitön täydennys" -#: gtk/gtkcombobox.c:923 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti" -#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358 -msgid "Row span column" -msgstr "Rivivälisarake" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 +msgid "Popup completion" +msgstr "Ponnahdustäydennys" -#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" -#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379 -msgid "Column span column" -msgstr "Sarakevälisarake" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "Popup set width" +msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys" -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys" -#: gtk/gtkcombobox.c:987 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiivinen kohta" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 +msgid "Popup single match" +msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle" -#: gtk/gtkcombobox.c:988 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma." -#: gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 +msgid "Inline selection" +msgstr "Sisäkkäinen valinta" -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Has Frame" -msgstr "Kehys on" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 +msgid "Your description here" +msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:1026 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 +msgid "Widget" +msgstr "Säädin" -#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Irrotettava otsikko" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "The widget the menu is attached to" +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" -#: gtk/gtkcombobox.c:1044 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 +msgid "Propagation phase" msgstr "" -"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on " -"irrotettu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1061 -msgid "Popup shown" -msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:211 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1062 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 +msgid "Propagation limit" +msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1078 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Painikkeen herkkyys" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:224 +msgid "Propagation limit for events handled by this controller" +msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1079 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:237 +#, fuzzy +#| msgid "Name of the printer" +msgid "Name for this controller" +msgstr "Tulostimen nimi" -#: gtk/gtkcombobox.c:1095 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198 #, fuzzy -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" +#| msgid "Is focus" +msgid "Is Focus" +msgstr "Kohdistus on" -#: gtk/gtkcombobox.c:1110 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 #, fuzzy -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Tekstisarake" +#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgid "Whether the focus is in the controllers widget" +msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" -#: gtk/gtkcombobox.c:1111 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "Can focus" +msgid "Contains Focus" +msgstr "Voi kohdistua" -#: gtk/gtkcombobox.c:1128 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 #, fuzzy -msgid "ID Column" -msgstr "Sarakkeita" +#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" +msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" -#: gtk/gtkcombobox.c:1129 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 +msgid "Flags" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:1144 -#, fuzzy -msgid "Active id" -msgstr "Aktiivinen" +#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 +msgid "Expanded" +msgstr "Laajennettu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1145 -#, fuzzy -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" +#: gtk/gtkexpander.c:314 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" -#: gtk/gtkcombobox.c:1161 +#: gtk/gtkexpander.c:322 #, fuzzy -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Vakioleveys" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1162 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" +#| msgid "Text of the expander's label" +msgid "Text of the expander’s label" +msgstr "Laajentimen nimiön teksti" -#: gtk/gtkcombobox.c:1188 -msgid "Appears as list" -msgstr "Näkyy luettelona" +#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2204 gtk/gtkmodelbutton.c:1212 +msgid "Use markup" +msgstr "Käytä merkintöjä" -#: gtk/gtkcombobox.c:1189 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" +#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2205 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkcombobox.c:1208 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Nuolen koko" +#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180 +msgid "Label widget" +msgstr "Nimiösäädin" -#: gtk/gtkcombobox.c:1209 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko" +#: gtk/gtkexpander.c:346 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: gtk/gtkcombobox.c:1227 +#: gtk/gtkexpander.c:359 #, fuzzy -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Koonmuutostila" -#: gtk/gtkcombobox.c:1246 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille" +#: gtk/gtkexpander.c:360 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Koonmuutostila" +#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161 +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" +#: gtk/gtkfilechooser.c:84 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Reunan leveys" +#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 +msgid "Filter" +msgstr "Suodatin" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" +#: gtk/gtkfilechooser.c:91 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Lapsi" +#: gtk/gtkfilechooser.c:96 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Valitse useita" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." +#: gtk/gtkfilechooser.c:97 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "Style Classes" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#, fuzzy +#| msgid "Filter" +msgid "Filters" +msgstr "Suodatin" -#: gtk/gtkcssnode.c:628 +#: gtk/gtkfilechooser.c:113 #, fuzzy #| msgid "List of icon names" -msgid "List of classes" +msgid "List model of filters" msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" -#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" +#: gtk/gtkfilechooser.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Sort Type" +msgid "Shortcut Folders" +msgstr "Järjestystapa" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "List model of shortcut folders" msgstr "" -#: gtk/gtkcssnode.c:633 -msgid "Unique ID" +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Salli kansioiden luominen" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." msgstr "" +"Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda " +"uusia kansioita." -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:939 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771 #, fuzzy -#| msgid "Status" -msgid "State" -msgstr "Tila" +#| msgid "Accepts tab" +msgid "Accept label" +msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" -#: gtk/gtkcssnode.c:643 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 #, fuzzy -#| msgid "State Message" -msgid "State flags" -msgstr "Tilaviesti" +#| msgid "The toggle state of the button" +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Painikkeen valintatila" -#: gtk/gtkcssnode.c:649 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784 +#, fuzzy +#| msgid "Tab label" +msgid "Cancel label" +msgstr "Välilehden nimiö" -#: gtk/gtkcssnode.c:654 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 #, fuzzy -#| msgid "Widget name" -msgid "Widget type" -msgstr "Säätimen nimi" +#| msgid "The toggle state of the button" +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Painikkeen valintatila" -#: gtk/gtkcssnode.c:654 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608 #, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "GType of the widget" -msgstr "Säätimen nimi" +#| msgid "Search Mode Enabled" +msgid "Search mode" +msgstr "Hakutila käytössä" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 +#, fuzzy +#| msgid "Title" +msgid "Subtitle" +msgstr "Otsikko" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 +#: gtk/gtkfilefilter.c:234 #, fuzzy -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Tulostustoiminnon tila" +#| msgid "The human-readable title of this item group" +msgid "The human-readable name for this filter" +msgstr "Ihmisystävällinen otsake tälle ryhmälle" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 #, fuzzy -#| msgid "Animation" -msgid "Animated" -msgstr "Animaatio" +#| msgid "The text for the child label" +msgid "The filter set for this model" +msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 #, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Onko otsikko napsautettava" +#| msgid "Step Increment" +msgid "Incremental" +msgstr "Askellisäys" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 +msgid "Filter items incrementally" msgstr "" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The model being filtered" +msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 #, fuzzy -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko" +#| msgid "Padding" +msgid "Pending" +msgstr "Täyte" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 +#, fuzzy +#| msgid "Number of recently used files" +msgid "Number of items not yet filtered" +msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus" + +#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 +msgid "transform" msgstr "" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" +#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 +msgid "The transform of a child of a fixed layout" msgstr "" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Alkuarvo" +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 +#, fuzzy +#| msgid "The model to find matches in" +msgid "The model being flattened" +msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" +#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493 +#: gtk/gtktreeselection.c:139 +msgid "Selection mode" +msgstr "Valintatapa" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 -msgid "Content area border" -msgstr "Sisältöalueen reunus" +#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494 +msgid "The selection mode" +msgstr "Valintatapa" -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" +#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501 +#: gtk/gtktreeview.c:1157 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktivoi yhdellä napsautuksella" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Sisältöalueen välit" +#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" +#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509 +msgid "Accept unpaired release" +msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 -msgid "Button spacing" -msgstr "Painikkeiden välit" +#: gtk/gtkflowbox.c:3619 +msgid "Accept an unpaired release event" +msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Painikkeiden väliset välit" +#: gtk/gtkflowbox.c:3648 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum child height" +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Pienin lapsen korkeus" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 -msgid "Action area border" -msgstr "Toimintoalueen reuna" +#: gtk/gtkflowbox.c:3649 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" +#: gtk/gtkflowbox.c:3662 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum child expand" +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Suurin lapsen laajennus" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Puskurin sisältö" +#: gtk/gtkflowbox.c:3663 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 -msgid "Text length" -msgstr "Tekstin pituus" +#: gtk/gtkflowbox.c:3675 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical padding" +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Pystytäyte" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus" +#: gtk/gtkflowbox.c:3676 +#, fuzzy +#| msgid "The amount of space between children" +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Lasten välien suuruus" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Maximum length" -msgstr "Suurin pituus" +#: gtk/gtkflowbox.c:3687 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal padding" +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Vaakatäyte" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." +#: gtk/gtkflowbox.c:3688 +#, fuzzy +#| msgid "The amount of space between children" +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Lasten välien suuruus" -#: gtk/gtkentry.c:838 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tekstipuskuri" +#: gtk/gtkfontbutton.c:485 +#, fuzzy +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." -#: gtk/gtkentry.c:839 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin" +#: gtk/gtkfontbutton.c:498 +msgid "Use font in label" +msgstr "Käytä fonttia nimiössä" -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kohdistimen sijainti" +#: gtk/gtkfontbutton.c:499 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fontilla" -#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." +#: gtk/gtkfontbutton.c:512 +msgid "Use size in label" +msgstr "Käytä nimiössä kokoa" -#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Valinnan raja" +#: gtk/gtkfontbutton.c:513 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fonttikoolla" -#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" +#: gtk/gtkfontchooser.c:76 +msgid "Font description" +msgstr "Fontin kuvaus" -#: gtk/gtkentry.c:862 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" +#: gtk/gtkfontchooser.c:89 +msgid "Preview text" +msgstr "Esikatseluteksti" -#: gtk/gtkentry.c:876 -msgid "Visibility" -msgstr "Näkyvyys" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Fontin esittelemiseksi näkyvä teksti" -#: gtk/gtkentry.c:877 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " -"(salasanatila)" +#: gtk/gtkfontchooser.c:102 +#, fuzzy +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Esikatseluteksti" -#: gtk/gtkentry.c:884 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +#, fuzzy +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Näkyykö valittu fonttityyli nimiössä" -#: gtk/gtkentry.c:900 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn" +#: gtk/gtkfontchooser.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Selection mode" +msgid "Selection level" +msgstr "Valintatapa" -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 -msgid "Invisible character" -msgstr "Näkymätön merkki" +#: gtk/gtkfontchooser.c:116 +#, fuzzy +msgid "Whether to select family, face or font" +msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" +#: gtk/gtkfontchooser.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Font stretch" +msgid "Font features" +msgstr "Fontin venytys" -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivoi oletuksen" +#: gtk/gtkfontchooser.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color as a string" +msgid "Font features as a string" +msgstr "Edustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" +#: gtk/gtkfontchooser.c:148 +msgid "Language for which features have been selected" msgstr "" -"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " -"painettaessa." -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Width in chars" -msgstr "Leveys merkkeinä" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909 +#, fuzzy +#| msgid "Related Action" +msgid "The tweak action" +msgstr "Liittyvä toiminto" -#: gtk/gtkentry.c:921 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910 +msgid "The toggle action to switch to the tweak page" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:937 +#: gtk/gtkframe.c:166 #, fuzzy -#| msgid "Maximum Width In Characters" -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maksimileveys merkkeinä" +#| msgid "Text of the frame's label" +msgid "Text of the frame’s label" +msgstr "Kehyksen nimiön teksti" -#: gtk/gtkentry.c:938 -#, fuzzy -#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" +#: gtk/gtkframe.c:172 +msgid "Label xalign" +msgstr "Nimiön x-kohdistus" -#: gtk/gtkentry.c:945 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Vierityksen siirtymä" +#: gtk/gtkframe.c:173 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Nimiön vaakakohdistus." -#: gtk/gtkentry.c:946 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" +#: gtk/gtkframe.c:181 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: gtk/gtkentry.c:954 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Kentän sisältö" +#: gtk/gtkgesture.c:757 +#, fuzzy +#| msgid "Number of columns" +msgid "Number of points" +msgstr "Sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtkentry.c:983 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Yhdistä moniriviset" +#: gtk/gtkgesture.c:758 +#, fuzzy +#| msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella" -#: gtk/gtkentry.c:984 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville." +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "Scale factor" +msgid "Delay factor" +msgstr "Skaalauskerroin" -#: gtk/gtkentry.c:1002 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "" -"Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu" -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Ylikirjoitustila" +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57 +msgid "Orientation" +msgstr "Asento" -#: gtk/gtkentry.c:1017 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 +#, fuzzy +#| msgid "Allow folder creation" +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Salli kansioiden luominen" -#: gtk/gtkentry.c:1031 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1045 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 #, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Näkymätön merkki" +#| msgid "Whether the widget responds to input" +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" -#: gtk/gtkentry.c:1046 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 #, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu" +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "CapsLock-varoitus" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +#, fuzzy +#| msgid "Button relief" +msgid "Button number" +msgstr "Painikkeen reunakuvio" -#: gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1077 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Edistynyt osuus" +#: gtk/gtkglarea.c:804 +#, fuzzy +#| msgid "Show text" +msgid "Context" +msgstr "Näytä teksti" -#: gtk/gtkentry.c:1078 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus" +#: gtk/gtkglarea.c:805 +msgid "The GL context" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1093 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Edistymisen pulssiaskel" +#: gtk/gtkglarea.c:825 +#, fuzzy +#| msgid "Text to render" +msgid "Auto render" +msgstr "Piirtyvä teksti" -#: gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa " -"siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla" +#: gtk/gtkglarea.c:826 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget responds to input" +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" -#: gtk/gtkentry.c:1110 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +#: gtk/gtkglarea.c:840 +msgid "Has depth buffer" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1123 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Ensisijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1137 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Toissijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1138 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1153 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Ensisijainen oletustunniste" - -#: gtk/gtkentry.c:1154 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste" - -#: gtk/gtkentry.c:1169 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Toissijainen oletustunniste" +#: gtk/gtkglarea.c:841 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" -#: gtk/gtkentry.c:1170 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste" +#: gtk/gtkglarea.c:855 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1183 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi" +#: gtk/gtkglarea.c:856 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" -#: gtk/gtkentry.c:1184 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi" +#: gtk/gtkglarea.c:872 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Käytä OpenGL ES:ää" -#: gtk/gtkentry.c:1197 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi" +#: gtk/gtkglarea.c:873 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1198 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi" +#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rivivälit" -#: gtk/gtkentry.c:1211 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Ensisijainen GIcon" +#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" -#: gtk/gtkentry.c:1212 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon" +#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681 +msgid "Column spacing" +msgstr "Sarakeväli" -#: gtk/gtkentry.c:1225 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Toissijainen GIcon" +#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" -#: gtk/gtkentry.c:1226 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon" +#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693 +#, fuzzy +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Tasakokoisuus" -#: gtk/gtkentry.c:1239 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi" +#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" -#: gtk/gtkentry.c:1240 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" +#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705 +#, fuzzy +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Tasakokoisuus" -#: gtk/gtkentry.c:1254 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" +#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" -#: gtk/gtkentry.c:1255 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" +#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718 +msgid "Baseline Row" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1275 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa" +#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1276 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida" +#: gtk/gtkgridlayout.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "Columns" +msgid "Column" +msgstr "Sarakkeita" -#: gtk/gtkentry.c:1295 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa" +#: gtk/gtkgridlayout.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "The amount of space between children" +msgid "The column to place the child in" +msgstr "Lasten välien suuruus" -#: gtk/gtkentry.c:1296 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida" +#: gtk/gtkgridlayout.c:179 +#, fuzzy +#| msgid "Rows" +msgid "Row" +msgstr "Rivejä" -#: gtk/gtkentry.c:1316 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" +#: gtk/gtkgridlayout.c:180 +#, fuzzy +#| msgid "The amount of space between children" +msgid "The row to place the child in" +msgstr "Lasten välien suuruus" -#: gtk/gtkentry.c:1317 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä" +#: gtk/gtkgridlayout.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "Column spacing" +msgid "Column span" +msgstr "Sarakeväli" -#: gtk/gtkentry.c:1337 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys" +#: gtk/gtkgridlayout.c:192 +#, fuzzy +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtkentry.c:1338 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä" +#: gtk/gtkgridlayout.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "Row spacing" +msgid "Row span" +msgstr "Rivivälit" -#: gtk/gtkentry.c:1353 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti" +#: gtk/gtkgridlayout.c:204 +#, fuzzy +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Taulukon rivimäärä" -#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" +#: gtk/gtkgridview.c:1075 +#, fuzzy +#| msgid "Markup column" +msgid "Max columns" +msgstr "Merkintäsarake" -#: gtk/gtkentry.c:1369 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti" +#: gtk/gtkgridview.c:1076 +#, fuzzy +#| msgid "Number of columns" +msgid "Maximum number of columns per row" +msgstr "Sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" +#: gtk/gtkgridview.c:1087 +#, fuzzy +#| msgid "Pixbuf column" +msgid "Min columns" +msgstr "Kuvapistepuskurisarake" -#: gtk/gtkentry.c:1386 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" +#: gtk/gtkgridview.c:1088 +#, fuzzy +#| msgid "Number of columns" +msgid "Minimum number of columns per row" +msgstr "Sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtkentry.c:1403 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" +#: gtk/gtkheaderbar.c:562 +#, fuzzy +msgid "Title Widget" +msgstr "Säädin" -#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992 -msgid "IM module" -msgstr "IM-moduuli" +#: gtk/gtkheaderbar.c:563 +#, fuzzy +#| msgid "Icon set to display" +msgid "Title widget to display" +msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" +#: gtk/gtkheaderbar.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "Show Close Button" +msgid "Show title buttons" +msgstr "Näytä Sulje-painike" -#: gtk/gtkentry.c:1436 +#: gtk/gtkheaderbar.c:580 #, fuzzy -msgid "Completion" -msgstr "Täydennysmalli" +#| msgid "Whether to show a window close button" +msgid "Whether to show title buttons" +msgstr "Näytetäänkö ikkunan sulkemispainike" -#: gtk/gtkentry.c:1437 -msgid "The auxiliary completion object" +#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534 +msgid "Decoration Layout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 -msgid "Purpose" -msgstr "Tarkoitus" - -#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Tekstikentän tarkoitus" - -#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 -msgid "hints" +#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 +msgid "The layout for window decorations" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" +#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary icon name" +msgid "Supported icon names" +msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" +#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 +#, fuzzy +#| msgid "Search Mode Enabled" +msgid "Search path" +msgstr "Hakutila käytössä" -#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4863 gtk/gtktextview.c:1045 -msgid "Populate all" -msgstr "" +#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 +#, fuzzy +#| msgid "Resource" +msgid "Resource path" +msgstr "Resurssi" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" +#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 +#, fuzzy +#| msgid "Theme Name" +msgid "Theme name" +msgstr "Teeman nimi" -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 -msgid "Tabs" -msgstr "Sarkaimet" +#: gtk/gtkicontheme.c:3574 +msgid "file" +msgstr "tiedosto" -#: gtk/gtkentry.c:1523 +#: gtk/gtkicontheme.c:3575 #, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." +#| msgid "The current page in the document" +msgid "The file representing the icon" +msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" -#: gtk/gtkentry.c:1537 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emoji-kuvake" +#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425 +msgid "Icon name" +msgstr "Kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkentry.c:1538 +#: gtk/gtkicontheme.c:3586 #, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The icon name chosen during lookup" +msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkentry.c:1544 +#: gtk/gtkicontheme.c:3596 #, fuzzy -#| msgid "Inline completion" -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Välitön täydennys" +#| msgid "Use symbolic icons" +msgid "Is symbolic" +msgstr "Käytä symbolisia kuvakkeita" -#: gtk/gtkentry.c:1545 +#: gtk/gtkicontheme.c:3597 #, fuzzy -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" +msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Vilkkuuko kohdistin" -#: gtk/gtkentry.c:1564 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Kuvakkeen esivalaisu" +#: gtk/gtkiconview.c:377 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Kuvapistepuskurisarake" -#: gtk/gtkentry.c:1565 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla" +#: gtk/gtkiconview.c:378 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri" -#: gtk/gtkentry.c:1582 -msgid "Progress Border" -msgstr "Edistymispalkin reunus" +#: gtk/gtkiconview.c:394 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" -#: gtk/gtkentry.c:1583 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus" +#: gtk/gtkiconview.c:411 +msgid "Markup column" +msgstr "Merkintäsarake" -#: gtk/gtkentry.c:2118 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä." +#: gtk/gtkiconview.c:412 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Täydennysmalli" +#: gtk/gtkiconview.c:419 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Kuvakenäkymämalli" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" +#: gtk/gtkiconview.c:420 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Malli kuvakenäkymälle" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Hakusanan pienin pituus" +#: gtk/gtkiconview.c:434 +msgid "Number of columns" +msgstr "Sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" +#: gtk/gtkiconview.c:435 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstisarake" +#: gtk/gtkiconview.c:450 +msgid "Width for each item" +msgstr "Jokaisen esineen leveys" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja." +#: gtk/gtkiconview.c:451 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Välitön täydennys" +#: gtk/gtkiconview.c:465 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti" +#: gtk/gtkiconview.c:478 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Riviväli" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Ponnahdustäydennys" +#: gtk/gtkiconview.c:479 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" +#: gtk/gtkiconview.c:492 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Sarakeväli" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys" +#: gtk/gtkiconview.c:493 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys" +#: gtk/gtkiconview.c:506 +msgid "Margin" +msgstr "Reunus" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Sisäkkäinen valinta" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi" +#: gtk/gtkiconview.c:507 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin" -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Näkyvä ikkuna" +#: gtk/gtkiconview.c:520 +#, fuzzy +msgid "Item Orientation" +msgstr "Asento" -#: gtk/gtkeventbox.c:115 +#: gtk/gtkiconview.c:521 msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain " -"tapahtumien seurantaan käyttämiseen." +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Lapsen päällä" +#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä " -"vastakohtana sen alla olemiseen." +#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Vinkkisarake" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" +#: gtk/gtkiconview.c:544 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" +#: gtk/gtkiconview.c:559 +msgid "Item Padding" +msgstr "Kohdan täyte" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" +#: gtk/gtkiconview.c:560 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 -msgid "Flags" -msgstr "" +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkpicture.c:330 +#, fuzzy +#| msgid "Editable" +msgid "Paintable" +msgstr "Muokattava" -#: gtk/gtkexpander.c:300 -msgid "Expanded" -msgstr "Laajennettu" +#: gtk/gtkimage.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "A GdkPixbuf to display" +msgid "A GdkPaintable to display" +msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" -#: gtk/gtkexpander.c:301 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" +#: gtk/gtkimage.c:180 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" -#: gtk/gtkexpander.c:309 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Laajentimen nimiön teksti" +#: gtk/gtkimage.c:186 +msgid "Icon size" +msgstr "Kuvakekoko" -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174 -msgid "Use markup" -msgstr "Käytä merkintöjä" +#: gtk/gtkimage.c:187 +#, fuzzy +#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko" -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()" +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Pixel size" +msgstr "Kuvapistekoko" -#: gtk/gtkexpander.c:342 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila" +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" -#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Nimiösäädin" +#: gtk/gtkimage.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" -#: gtk/gtkexpander.c:352 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" +#: gtk/gtkimage.c:248 +msgid "Storage type" +msgstr "Säilötyyppi" -#: gtk/gtkexpander.c:359 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Välilehden täyttö" +#: gtk/gtkimage.c:249 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" -#: gtk/gtkexpander.c:360 +#: gtk/gtkimage.c:264 #, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" +msgid "Use Fallback" +msgstr "Käytä alfaa" -#: gtk/gtkexpander.c:375 +#: gtk/gtkimage.c:265 #, fuzzy -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Koonmuutostila" +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" -#: gtk/gtkexpander.c:376 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" +#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364 +msgid "Message Type" +msgstr "Viestin tyyppi" -#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Laajentimen koko" +#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +msgid "The type of message" +msgstr "Viestin tyyppi" -#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Laajenninnuolen koko" +#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Näytä Sulje-painike" -#: gtk/gtkexpander.c:407 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä" +#: gtk/gtkinfobar.c:371 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Sisällytetäänkö standardi sulkemispainike" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Valintaikkuna" +#: gtk/gtkinfobar.c:378 +msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna." +#: gtk/gtklabel.c:2191 +msgid "The text of the label" +msgstr "Nimiön teksti" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." +#: gtk/gtklabel.c:2198 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." +#: gtk/gtklabel.c:2218 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 +msgid "Justification" +msgstr "Reunojen tasaus" -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" +#: gtk/gtklabel.c:2219 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " +#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " +#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that" +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" +msgstr "" +"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " +"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi" +#: gtk/gtklabel.c:2250 +msgid "Y align" +msgstr "Y-kohdistus" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Suodatin" +#: gtk/gtklabel.c:2251 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" +#: gtk/gtklabel.c:2258 +msgid "Line wrap" +msgstr "Rivitys" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4829 -#: gtk/gtkplacesview.c:2318 -msgid "Local Only" -msgstr "Vain paikalliset" +#: gtk/gtklabel.c:2259 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" +#: gtk/gtklabel.c:2272 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Rivityksen tila" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Esikatselusäädin" +#: gtk/gtklabel.c:2273 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun." +#: gtk/gtklabel.c:2281 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen" +#: gtk/gtklabel.c:2287 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Pikavalintanäppäin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä." +#: gtk/gtklabel.c:2288 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Käytä esikatselunimiötä" +#: gtk/gtklabel.c:2295 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Pikavalintasäädin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa." +#: gtk/gtklabel.c:2296 +#, fuzzy +#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" +msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ylimääräinen säädin" +#: gtk/gtklabel.c:2318 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi " +"tilaa näyttää koko tekstiä" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." +#: gtk/gtklabel.c:2352 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Yksirivitila" -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Valitse useita" +#: gtk/gtklabel.c:2353 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" +#: gtk/gtklabel.c:2370 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Näytä piilotetut" +#: gtk/gtklabel.c:2385 +#, fuzzy +#| msgid "Number of columns" +msgid "Number of lines" +msgstr "Sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" +#: gtk/gtklabel.c:2386 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Varmista ylikirjoitus" +#: gtk/gtklabel.c:2400 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075 +#, fuzzy +msgid "Menu model to append to the context menu" +msgstr "Puunäkymän malli" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." +#: gtk/gtklevelbar.c:945 +msgid "Currently filled value level" msgstr "" -"Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen " -"vahvistusikkunan tarvittaessa." -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Salli kansioiden luominen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." +#: gtk/gtklevelbar.c:946 +msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "" -"Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda " -"uusia kansioita." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 +#: gtk/gtklevelbar.c:958 #, fuzzy -#| msgid "Accepts tab" -msgid "Accept label" -msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" +#| msgid "Minimum possible value for X" +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:818 +#: gtk/gtklevelbar.c:959 #, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Painikkeen valintatila" +#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 +#: gtk/gtklevelbar.c:971 #, fuzzy -#| msgid "Tab label" -msgid "Cancel label" -msgstr "Välilehden nimiö" +#| msgid "Maximum possible value for Y" +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:831 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Painikkeen valintatila" +#: gtk/gtklevelbar.c:972 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 +#: gtk/gtklevelbar.c:990 #, fuzzy -#| msgid "Search Mode Enabled" -msgid "Search mode" -msgstr "Hakutila käytössä" +#| msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtklevelbar.c:991 #, fuzzy -#| msgid "Title" -msgid "Subtitle" -msgstr "Otsikko" +#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X-sijainti" +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +#, fuzzy +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position" -msgstr "Y-sijainti" +#: gtk/gtklinkbutton.c:181 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI" -#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" +#: gtk/gtklinkbutton.c:194 +msgid "Visited" +msgstr "Vierailtu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3820 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Valintatapa" +#: gtk/gtklinkbutton.c:195 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Onko tämä linkki vierailtu." -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 -msgid "The selection mode" -msgstr "Valintatapa" +#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Kääntökohteen suunta" -#: gtk/gtkflowbox.c:3834 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktivoi yhdellä napsautuksella" +#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843 +#, fuzzy +#| msgid "Show file operations" +msgid "Show separators" +msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" +#: gtk/gtklistbox.c:3480 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the header can be clicked" +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Onko otsikko napsautettava" -#: gtk/gtkflowbox.c:3864 +#: gtk/gtklistbox.c:3492 #, fuzzy -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Pienin lapsen korkeus" +#| msgid "Whether the header can be clicked" +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Onko otsikko napsautettava" -#: gtk/gtkflowbox.c:3865 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" +#: gtk/gtklistitem.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgid "If the item can be activated by the user" +msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" -#: gtk/gtkflowbox.c:3878 +#: gtk/gtklistitem.c:186 #, fuzzy -#| msgid "Maximum child expand" -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Suurin lapsen laajennus" +#| msgid "Icon set to display" +msgid "Widget used for display" +msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" -#: gtk/gtkflowbox.c:3879 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." +#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 +msgid "Item" msgstr "" -#: gtk/gtkflowbox.c:3891 +#: gtk/gtklistitem.c:198 #, fuzzy -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Pystytäyte" +msgid "Displayed item" +msgstr "Oletusnäyttö" -#: gtk/gtkflowbox.c:3892 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Lasten välien suuruus" +#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446 +#: gtk/gtkpopover.c:1671 +msgid "Position" +msgstr "Sijainti" -#: gtk/gtkflowbox.c:3903 +#: gtk/gtklistitem.c:210 #, fuzzy -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Vaakatäyte" +#| msgid "Position of the item within this group" +msgid "Position of the item" +msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä" -#: gtk/gtkflowbox.c:3904 +#: gtk/gtklistitem.c:222 #, fuzzy -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Lasten välien suuruus" +#| msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgid "If the item can be selected by the user" +msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +#: gtk/gtklistitem.c:234 #, fuzzy -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." +#| msgid "The item which is currently active" +msgid "If the item is currently selected" +msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Valitun fontin nimi" +#: gtk/gtklockbutton.c:264 +msgid "Permission" +msgstr "Oikeus" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use font in label" -msgstr "Käytä fonttia nimiössä" +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fontilla" +#: gtk/gtklockbutton.c:272 +msgid "Lock Text" +msgstr "Lukitusteksti" -#: gtk/gtkfontbutton.c:539 -msgid "Use size in label" -msgstr "Käytä nimiössä kokoa" +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fonttikoolla" +#: gtk/gtklockbutton.c:281 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Lukituksen avausteksti" + +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show style" -msgstr "Näytä tyyli" +#: gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Lukituksen työkaluvihje" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Näkyykö valittu fonttityyli nimiössä" +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:572 -msgid "Show size" -msgstr "Näytä koko" +#: gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Lukituksen avauksen työkaluvihje" -#: gtk/gtkfontbutton.c:573 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Näkyykö valittu fonttikoko nimiössä" +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Fontin kuvaus" +#: gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -#, fuzzy -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Esikatseluteksti" +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -#, fuzzy -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Näkyykö valittu fonttityyli nimiössä" +#: gtk/gtkmagnifier.c:187 +msgid "Inspected" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooser.c:118 +#: gtk/gtkmagnifier.c:188 #, fuzzy -#| msgid "Selection mode" -msgid "Selection level" -msgstr "Valintatapa" +#| msgid "Icon widget" +msgid "Inspected widget" +msgstr "Kuvakesäädin" -#: gtk/gtkfontchooser.c:119 +#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 #, fuzzy -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" +#| msgid "Justification" +msgid "magnification" +msgstr "Reunojen tasaus" -#: gtk/gtkfontchooser.c:137 +#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 #, fuzzy -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font features" -msgstr "Fontin venytys" +#| msgid "Resize" +msgid "resize" +msgstr "Muuttuvakokoinen" -#: gtk/gtkfontchooser.c:138 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color as a string" -msgid "Font features as a string" -msgstr "Edustaväri merkkijonona" +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 +msgid "has map" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooser.c:155 -msgid "Language for which features have been selected" +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 +msgid "If a map is set for this model" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 #, fuzzy -#| msgid "Related Action" -msgid "The tweak action" -msgstr "Liittyvä toiminto" +#| msgid "The model to find matches in" +msgid "The model being mapped" +msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" +#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342 +msgid "Media Stream" msgstr "" -#: gtk/gtkframe.c:232 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Kehyksen nimiön teksti" +#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 +msgid "The media stream managed" +msgstr "" -#: gtk/gtkframe.c:238 -msgid "Label xalign" -msgstr "Nimiön x-kohdistus" +#: gtk/gtkmediafile.c:162 +msgid "File being played back" +msgstr "" -#: gtk/gtkframe.c:239 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Nimiön vaakakohdistus." +#: gtk/gtkmediafile.c:173 +msgid "Input stream" +msgstr "" -#: gtk/gtkframe.c:246 -msgid "Label yalign" -msgstr "Nimiön y-kohdistus" +#: gtk/gtkmediafile.c:174 +msgid "Input stream being played back" +msgstr "" -#: gtk/gtkframe.c:247 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Nimiön pystykohdistus" +#: gtk/gtkmediastream.c:304 +msgid "Prepared" +msgstr "" -#: gtk/gtkframe.c:254 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Kehyksen varjo" +#: gtk/gtkmediastream.c:305 +#, fuzzy +msgid "Whether the stream has finished initializing" +msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" -#: gtk/gtkframe.c:255 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" +#: gtk/gtkmediastream.c:316 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" -#: gtk/gtkframe.c:263 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" +#: gtk/gtkmediastream.c:317 +msgid "Error the stream is in" +msgstr "" -#: gtk/gtkgesture.c:869 +#: gtk/gtkmediastream.c:328 #, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of points" -msgstr "Sarakkeiden määrä" +#| msgid "Focus padding" +msgid "Has audio" +msgstr "Kohdistusväli" -#: gtk/gtkgesture.c:870 +#: gtk/gtkmediastream.c:329 #, fuzzy -#| msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella" - -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkWindow josta tapahtumat vastaanotetaan" +msgid "Whether the stream contains audio" +msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +#: gtk/gtkmediastream.c:340 #, fuzzy -#| msgid "Scale factor" -msgid "Delay factor" -msgstr "Skaalauskerroin" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" +#| msgid "Has default" +msgid "Has video" +msgstr "On oletus" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +#: gtk/gtkmediastream.c:341 #, fuzzy -#| msgid "Allow folder creation" -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Salli kansioiden luominen" +msgid "Whether the stream contains video" +msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" +#: gtk/gtkmediastream.c:352 +msgid "Playing" msgstr "" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 +#: gtk/gtkmediastream.c:353 #, fuzzy #| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgid "Whether the stream is playing" msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Button relief" -msgid "Button number" -msgstr "Painikkeen reunakuvio" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:783 +#: gtk/gtkmediastream.c:364 #, fuzzy -#| msgid "Show text" -msgid "Context" -msgstr "Näytä teksti" +#| msgid "Expanded" +msgid "Ended" +msgstr "Laajennettu" -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "The GL context" +#: gtk/gtkmediastream.c:365 +msgid "Set when playback has finished" msgstr "" -#: gtk/gtkglarea.c:806 -#, fuzzy -#| msgid "Text to render" -msgid "Auto render" -msgstr "Piirtyvä teksti" +#: gtk/gtkmediastream.c:376 +msgid "Timestamp" +msgstr "Aikaleima" -#: gtk/gtkglarea.c:807 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" +#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389 +msgid "Timestamp in microseconds" +msgstr "Aikaleima mikrosekunneissa" -#: gtk/gtkglarea.c:827 -#, fuzzy -#| msgid "Use alpha" -msgid "Has alpha" -msgstr "Käytä alfaa" +#: gtk/gtkmediastream.c:388 +msgid "Duration" +msgstr "Kesto" -#: gtk/gtkglarea.c:828 +#: gtk/gtkmediastream.c:400 #, fuzzy -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" +#| msgid "Selectable" +msgid "Seekable" +msgstr "Valittavissa" -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Has depth buffer" +#: gtk/gtkmediastream.c:401 +msgid "Set unless seeking is not supported" msgstr "" -#: gtk/gtkglarea.c:845 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" +#: gtk/gtkmediastream.c:412 +msgid "Seeking" +msgstr "" -#: gtk/gtkglarea.c:861 -msgid "Has stencil buffer" +#: gtk/gtkmediastream.c:413 +msgid "Set while a seek is in progress" msgstr "" -#: gtk/gtkglarea.c:862 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" +#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330 +msgid "Loop" +msgstr "" -#: gtk/gtkglarea.c:880 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Käytä OpenGL ES:ää" +#: gtk/gtkmediastream.c:425 +msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." +msgstr "" -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +#: gtk/gtkmediastream.c:436 +msgid "Muted" msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1770 +#: gtk/gtkmediastream.c:437 #, fuzzy -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Tasakokoisuus" +#| msgid "Whether a palette should be used" +msgid "Whether the audio stream should be muted." +msgstr "Käytetäänkö palettia" -#: gtk/gtkgrid.c:1771 +#: gtk/gtkmediastream.c:448 #, fuzzy -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" +#| msgid "Columns" +msgid "Volume" +msgstr "Sarakkeita" -#: gtk/gtkgrid.c:1777 +#: gtk/gtkmediastream.c:449 #, fuzzy -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Tasakokoisuus" +#| msgid "Value of the progress bar" +msgid "Volume of the audio stream." +msgstr "Edistymispalkin arvo" -#: gtk/gtkgrid.c:1778 +#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563 #, fuzzy -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" - -#: gtk/gtkgrid.c:1784 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1785 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" +msgid "Menu model" +msgstr "TreeView-malli" -#: gtk/gtkgrid.c:1803 +#: gtk/gtkmenubutton.c:378 #, fuzzy -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" +#| msgid "The model for the icon view" +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Malli kuvakenäkymälle" -#: gtk/gtkgrid.c:1810 -#, fuzzy -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" +#: gtk/gtkmenubutton.c:391 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Suunta, johon nuolen tulisi osoittaa." -#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" +#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244 +msgid "Popover" +msgstr "" -#: gtk/gtkgrid.c:1817 +#: gtk/gtkmenubutton.c:404 #, fuzzy -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Taulukon rivimäärä" +#| msgid "The value" +msgid "The popover" +msgstr "Arvo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 +#: gtk/gtkmenubutton.c:418 #, fuzzy -#| msgid "The title of this tray icon" -msgid "The title to display" -msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" +#| msgid "The toggle state of the button" +msgid "The label for the button" +msgstr "Painikkeen valintatila" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 +#: gtk/gtkmenubutton.c:431 #, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" +#| msgid "Has Frame" +msgid "Has frame" +msgstr "Kehys on" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 -#, fuzzy -#| msgid "Custom tab label" -msgid "Custom Title" -msgstr "Oman välilehden otsikko" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:372 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Viestipainikkeet" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 -#, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show decorations" -msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:387 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a window close button" -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Näytetäänkö ikkunan sulkemispainike" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:399 +msgid "Use Markup" +msgstr "Käytä merkintöjä" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:400 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä." -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:411 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Toissijainen teksti" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 -#, fuzzy -#| msgid "Location" -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Sijainti" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:412 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:424 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 -#, fuzzy -#| msgid "Title" -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Otsikko" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:425 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät." -#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:438 +msgid "Message area" +msgstr "Viestialue" -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Kuvapistepuskurisarake" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:439 +msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" +msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 +msgid "Role" +msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173 +#, fuzzy +#| msgid "The toggle state of the button" +msgid "The role of this button" +msgstr "Painikkeen valintatila" -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Merkintäsarake" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187 +msgid "The icon" +msgstr "Kuvake" -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 +msgid "The text" +msgstr "Teksti" -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Kuvakenäkymämalli" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213 +#, fuzzy +#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Malli kuvakenäkymälle" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 +msgid "Menu name" +msgstr "Valikon nimi" -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Sarakkeiden määrä" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Avattavan valikon nimi" -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245 +msgid "Popover to open" +msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Jokaisen esineen leveys" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 +#, fuzzy +#| msgid "Icon" +msgid "Iconic" +msgstr "Kuvake" -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to wrap the license text." +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 +#, fuzzy +msgid "Size group" +msgstr "Koonmuuttamiskahva on" -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Riviväli" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 +#, fuzzy +#| msgid "Size of check or radio indicator" +msgid "Size group for checks and radios" +msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 +#, fuzzy +#| msgid "Accel Path" +msgid "Accel" +msgstr "Pikanäppäimen polku" -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Sarakeväli" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279 +#, fuzzy +#| msgid "The type of accelerators" +msgid "The accelerator" +msgstr "Pikavalintojen tyyppi" -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila" +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 +msgid "The parent window" +msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna" -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Reunus" +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 +msgid "Is Showing" +msgstr "Näytetään" -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin" +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna" -#: gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkmountoperation.c:192 #, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Asento" - -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden" - -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" +#| msgid "The screen where this window will be displayed." +msgid "The display where this window will be displayed." +msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään." -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" +#: gtk/gtkmultiselection.c:357 +msgid "List managed by this selection" +msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Vinkkisarake" +#: gtk/gtknativedialog.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "Dialog" +msgid "Dialog Title" +msgstr "Valintaikkuna" -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit" +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the file chooser dialog." +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Kohdan täyte" +#: gtk/gtknativedialog.c:226 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " +#| "is up)" +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " +"näkyessä)" -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä" +#: gtk/gtknativedialog.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is visible" +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Valintalaatikon väri" +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:859 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle" -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Valintalaatikon väri" +#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:860 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna" -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Valintalaatikon alfa" +#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "The selection mode" +msgid "The model" +msgstr "Valintatapa" -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys" +#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 +#, fuzzy +#| msgid "The model to find matches in" +msgid "The model being managed" +msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "Surface" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the child page" +msgid "The child for this page" +msgstr "Lapsisivun otsikko" -#: gtk/gtkimage.c:264 +#: gtk/gtknotebook.c:583 #, fuzzy -#| msgid "Icon set to display" -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" +#| msgid "Tabs" +msgid "Tab" +msgstr "Sarkaimet" -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set" -msgstr "Kuvakejoukko" +#: gtk/gtknotebook.c:584 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the child page" +msgid "The tab widget for this page" +msgstr "Lapsisivun otsikko" -#: gtk/gtkimage.c:296 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" +#: gtk/gtknotebook.c:590 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" -#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Kuvakekoko" +#: gtk/gtknotebook.c:591 +#, fuzzy +#| msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" +msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" -#: gtk/gtkimage.c:304 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko" +#: gtk/gtknotebook.c:597 +msgid "Tab label" +msgstr "Välilehden nimiö" -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size" -msgstr "Kuvapistekoko" +#: gtk/gtknotebook.c:598 +#, fuzzy +#| msgid "The text of the label" +msgid "The text of the tab widget" +msgstr "Nimiön teksti" -#: gtk/gtkimage.c:321 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" +#: gtk/gtknotebook.c:604 +msgid "Menu label" +msgstr "Valikkonimiö" -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "Animation" -msgstr "Animaatio" +#: gtk/gtknotebook.c:605 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The text of the menu widget" +msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkimage.c:329 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation" +#: gtk/gtknotebook.c:612 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "Resource" -msgstr "Resurssi" +#: gtk/gtknotebook.c:618 +msgid "Tab expand" +msgstr "Välilehden laajentuminen" -#: gtk/gtkimage.c:374 +#: gtk/gtknotebook.c:619 #, fuzzy -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" +msgid "Whether to expand the child’s tab" +msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" -#: gtk/gtkimage.c:398 -#, fuzzy -msgid "Use Fallback" -msgstr "Käytä alfaa" +#: gtk/gtknotebook.c:625 +msgid "Tab fill" +msgstr "Välilehden täyttö" -#: gtk/gtkimage.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:626 #, fuzzy -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" +msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" -#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Viestin tyyppi" +#: gtk/gtknotebook.c:632 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti" -#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Viestin tyyppi" +#: gtk/gtknotebook.c:633 +#, fuzzy +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan" -#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Näytä Sulje-painike" +#: gtk/gtknotebook.c:639 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Irrotettava välilehti" -#: gtk/gtkinfobar.c:355 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Sisällytetäänkö standardi sulkemispainike" +#: gtk/gtknotebook.c:640 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Voiko välilehden irrottaa" -#: gtk/gtkinfobar.c:361 -#, fuzzy -#| msgid "Above child" -msgid "Reveal" -msgstr "Lapsen päällä" +# , c-format +#: gtk/gtknotebook.c:1057 +msgid "Page" +msgstr "Sivu" -#: gtk/gtkinfobar.c:362 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:1058 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Nykyisen sivun indeksi" -#: gtk/gtkinfobar.c:420 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" +#: gtk/gtknotebook.c:1065 +msgid "Tab Position" +msgstr "Välilehtien sijainti" -#: gtk/gtkinfobar.c:438 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Välit alueen elementtien välillä" +#: gtk/gtknotebook.c:1066 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." -#: gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" +#: gtk/gtknotebook.c:1073 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Näytä välilehdet" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" +#: gtk/gtknotebook.c:1074 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Näytetäänkö välilehdet" -#: gtk/gtklabel.c:806 -msgid "The text of the label" -msgstr "Nimiön teksti" +#: gtk/gtknotebook.c:1080 +msgid "Show Border" +msgstr "Näytä reunus" -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841 -msgid "Justification" -msgstr "Reunojen tasaus" +#: gtk/gtknotebook.c:1081 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Näytetäänkö reunus" -#: gtk/gtklabel.c:834 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " -#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " -#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" +#: gtk/gtknotebook.c:1087 +msgid "Scrollable" +msgstr "Vieritettävissä" + +#: gtk/gtknotebook.c:1088 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " -"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" +"Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" -#: gtk/gtklabel.c:877 -msgid "Pattern" -msgstr "Kuvio" +#: gtk/gtknotebook.c:1094 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Kontekstivalikko" -#: gtk/gtklabel.c:878 +#: gtk/gtknotebook.c:1095 msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" msgstr "" -"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " -"merkkejä" +"Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " +"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" -#: gtk/gtklabel.c:884 -msgid "Line wrap" -msgstr "Rivitys" +#: gtk/gtknotebook.c:1106 +msgid "Group Name" +msgstr "Ryhmän nimi" -#: gtk/gtklabel.c:885 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." +#: gtk/gtknotebook.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä" -#: gtk/gtklabel.c:900 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Rivityksen tila" +#: gtk/gtknotebook.c:1114 +#, fuzzy +#| msgid "The page size of the adjustment" +msgid "The pages of the notebook." +msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään" +#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 +#: gtk/gtkstringsorter.c:297 +msgid "Expression to compare with" +msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:909 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" +#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 +msgid "Sort order" +msgstr "Järjestystapa" -#: gtk/gtklabel.c:915 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Pikavalintanäppäin" +#: gtk/gtknumericsorter.c:562 +msgid "Whether to sort smaller numbers first" +msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:916 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136 +msgid "Measure" +msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:923 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Pikavalintasäädin" +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "Icon size set" +msgid "Include in size measurement" +msgstr "Kuvakkeen koko asetettu" -#: gtk/gtklabel.c:924 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 +msgid "Clip Overlay" +msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:964 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148 +msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "" -"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi " -"tilaa näyttää koko tekstiä" -#: gtk/gtklabel.c:1002 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Yksirivitila" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 +#, fuzzy +#| msgid "Action Group" +msgid "Action group" +msgstr "Toimintoryhmä" -#: gtk/gtklabel.c:1003 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:371 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 +msgid "Pad device" +msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Angle" -msgstr "Kulma" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:377 +msgid "Pad device to control" +msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään" +#: gtk/gtkpaned.c:447 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " +"ylhäällä)" -#: gtk/gtklabel.c:1040 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" +#: gtk/gtkpaned.c:453 +msgid "Position Set" +msgstr "Sijainti on" -#: gtk/gtklabel.c:1056 -msgid "Track visited links" -msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä" +#: gtk/gtkpaned.c:454 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä" -#: gtk/gtklabel.c:1057 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan" +#: gtk/gtkpaned.c:467 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Sijainnin minimiarvo" -#: gtk/gtklabel.c:1073 +#: gtk/gtkpaned.c:468 #, fuzzy -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of lines" -msgstr "Sarakkeiden määrä" +#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgid "Smallest possible value for the “position” property" +msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" -#: gtk/gtklabel.c:1074 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" +#: gtk/gtkpaned.c:481 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Sijainnin maksimiarvo" -#: gtk/gtklayout.c:675 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Asetelman leveys" +#: gtk/gtkpaned.c:482 +#, fuzzy +#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgid "Largest possible value for the “position” property" +msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" -#: gtk/gtklayout.c:684 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Asetelman korkeus" +#: gtk/gtkpaned.c:495 +#, fuzzy +#| msgid "Width of handle" +msgid "Wide Handle" +msgstr "Kahvan leveys" -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" +#: gtk/gtkpaned.c:496 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" +#: gtk/gtkpaned.c:508 +#, fuzzy +msgid "Resize first child" +msgstr "Koonmuuttamiskahva on" -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 +#: gtk/gtkpaned.c:509 #, fuzzy -#| msgid "Minimum possible value for X" -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" +#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgid "" +"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 +#: gtk/gtkpaned.c:521 #, fuzzy -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" +#| msgid "Resize mode" +msgid "Resize second child" +msgstr "Koonmuutostila" -#: gtk/gtklevelbar.c:1060 +#: gtk/gtkpaned.c:522 #, fuzzy -#| msgid "Maximum possible value for Y" -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" +#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgid "" +"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +#: gtk/gtkpaned.c:534 +msgid "Shrink first child" msgstr "" -#: gtk/gtklevelbar.c:1081 +#: gtk/gtkpaned.c:535 #, fuzzy -#| msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" +#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" -#: gtk/gtklevelbar.c:1082 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi" +#: gtk/gtkpaned.c:547 +msgid "Shrink second child" +msgstr "" -#: gtk/gtklevelbar.c:1098 +#: gtk/gtkpaned.c:548 #, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" +#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" -#: gtk/gtklevelbar.c:1115 +#: gtk/gtkpaned.c:554 #, fuzzy -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" +#| msgid "Visible Window" +msgid "First child" +msgstr "Näkyvä ikkuna" -#: gtk/gtklevelbar.c:1116 +#: gtk/gtkpaned.c:555 #, fuzzy -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" +#| msgid "X alignment of the child" +msgid "The first child" +msgstr "Lapsen X-kohdistus" -#: gtk/gtklevelbar.c:1132 +#: gtk/gtkpaned.c:561 #, fuzzy -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" +#| msgid "Obey child" +msgid "Second child" +msgstr "Lapsen mukaan" -#: gtk/gtklevelbar.c:1133 +#: gtk/gtkpaned.c:562 #, fuzzy -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Vierailtu" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Onko tämä linkki vierailtu." +#| msgid "The selected color" +msgid "The second child" +msgstr "Valittu väri" -#: gtk/gtklistbox.c:3907 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:450 #, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Onko otsikko napsautettava" +#| msgid "Show Icons" +msgid "Show Peek Icon" +msgstr "Näytä kuvakkeet" -#: gtk/gtklistbox.c:3921 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:451 #, fuzzy -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Onko otsikko napsautettava" +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show an icon for revealing the content" +msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Oikeus" +#: gtk/gtkpicture.c:331 +#, fuzzy +#| msgid "The title of this tray icon" +msgid "The GdkPaintable to display" +msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" +#: gtk/gtkpicture.c:343 +#, fuzzy +#| msgid "Filename to load and display" +msgid "File to load and display" +msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Lukitusteksti" +#: gtk/gtkpicture.c:354 +#, fuzzy +#| msgid "Alternative button order" +msgid "Alternative text" +msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" +#: gtk/gtkpicture.c:355 +msgid "The alternative textual description" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Lukituksen avausteksti" +#: gtk/gtkpicture.c:367 +#, fuzzy +#| msgid "Cursor line aspect ratio" +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +#: gtk/gtkpicture.c:368 +msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Lukituksen työkaluvihje" +#: gtk/gtkpicture.c:379 +#, fuzzy +#| msgid "Shrink" +msgid "Can shrink" +msgstr "Kutistus" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" +#: gtk/gtkpicture.c:380 +#, fuzzy +#| msgid "Style of bevel around the contents" +msgid "Allow self to be smaller than contents" +msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Lukituksen avauksen työkaluvihje" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 +msgid "Location to Select" +msgstr "Valittava sijainti" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 +#, fuzzy +#| msgid "The location of the printer" +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Tulostimen sijainti" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254 +msgid "Open Flags" msgstr "" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255 msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" msgstr "" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 #, fuzzy -#| msgid "Icon widget" -msgid "Inspected widget" -msgstr "Kuvakesäädin" +#| msgid "Show Details" +msgid "Show recent files" +msgstr "Näytä yksityiskohdat" -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 #, fuzzy -#| msgid "Justification" -msgid "magnification" -msgstr "Reunojen tasaus" +#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "Seuraako valinta osoitinta" -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 #, fuzzy -#| msgid "Resize" -msgid "resize" -msgstr "Muuttuvakokoinen" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Pakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Lapsipakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Internal padding" -msgstr "Sisäinen täyte" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" +#| msgid "Show 'Desktop'" +msgid "Show “Desktop”" +msgstr "Näytä \"Työpöytä\"" -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 #, fuzzy -#| msgid "Popup shown" -msgid "Popup" -msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Pudotusvalikko." +#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "Seuraako valinta osoitinta" -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 #, fuzzy -msgid "Menu model" -msgstr "TreeView-malli" +#| msgid "Show file operations" +msgid "Show “Enter Location”" +msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 #, fuzzy -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Malli kuvakenäkymälle" +#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "Seuraako valinta osoitinta" -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 #, fuzzy -#| msgid "Align set" -msgid "Align with" -msgstr "Kohdistus asetettu" +#| msgid "Show Tabs" +msgid "Show “Trash”" +msgstr "Näytä välilehdet" -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "Seuraako valinta osoitinta" -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 -msgid "Direction" -msgstr "Suunta" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 +#, fuzzy +#| msgid "Show file operations" +msgid "Show “Other locations”" +msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Suunta, johon nuolen tulisi osoittaa." +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "Seuraako valinta osoitinta" -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 +#, fuzzy +#| msgid "Show file operations" +msgid "Show “Starred Location”" +msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" +msgstr "Seuraako valinta osoitinta" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacesview.c:2240 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Näytä otsikko" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +#: gtk/gtkplacesview.c:2241 #, fuzzy -#| msgid "The value" -msgid "The popover" -msgstr "Arvo" +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Nyt valittu valikon kohta" +#: gtk/gtkplacesview.c:2247 +msgid "Fetching networks" +msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:655 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä" +#: gtk/gtkplacesview.c:2248 +#, fuzzy +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" -#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775 -msgid "Accel Path" -msgstr "Pikanäppäimen polku" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 +#, fuzzy +#| msgid "Icon for this window" +msgid "Icon of the row" +msgstr "Tämän ikkunan kuvake" -#: gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +#, fuzzy +#| msgid "The current page in the document" +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" -#: gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Liitä ikkunaelementti" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 +#, fuzzy +#| msgid "Name of theme to load" +msgid "Name of the volume" +msgstr "Ladattavan teeman nimi" -#: gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +#, fuzzy +msgid "The name of the volume" +msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 +#, fuzzy +#| msgid "Current width of the column" +msgid "Path of the volume" +msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" -#: gtk/gtkmenu.c:719 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Irtonaisuustila" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +#, fuzzy +#| msgid "The width of the layout" +msgid "The path of the volume" +msgstr "Asetelman leveys" -#: gtk/gtkmenu.c:720 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Monitor" -msgstr "Näyttö" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +#, fuzzy +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" -#: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 +#, fuzzy +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" -#: gtk/gtkmenu.c:755 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Varaa vivulle tilaa" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 +#, fuzzy +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" -#: gtk/gtkmenu.c:756 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 +msgid "File represented by the row" msgstr "" -"Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille" -#: gtk/gtkmenu.c:783 -msgid "Anchor hints" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 +msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the dialog supports selection" +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta" -#: gtk/gtkmenu.c:811 -msgid "Rect anchor dx" +#: gtk/gtkpopover.c:1664 +msgid "Pointing to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:812 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Offset" -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Vaakasiirtymä" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Rect anchor dy" +#: gtk/gtkpopover.c:1665 +msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:838 +#: gtk/gtkpopover.c:1672 #, fuzzy -#| msgid "Vertical Offset" -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Pystysiirtymä" +#| msgid "Position of mark on the ruler" +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" -#: gtk/gtkmenu.c:863 +#: gtk/gtkpopover.c:1679 #, fuzzy -#| msgid "Type hint" -msgid "Menu type hint" -msgstr "Tyyppivihje" +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" +msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" -#: gtk/gtkmenu.c:864 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "" +#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920 +#, fuzzy +#| msgid "Default Width" +msgid "Default widget" +msgstr "Oletusleveys" -#: gtk/gtkmenu.c:885 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vaakatäyte" +#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The default widget" +msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkmenu.c:886 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila" +#: gtk/gtkpopover.c:1692 +#, fuzzy +#| msgid "Show Arrow" +msgid "Has Arrow" +msgstr "Näytä nuoli" -#: gtk/gtkmenu.c:904 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Pystytäyte" +#: gtk/gtkpopover.c:1693 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to draw an arrow" +msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: gtk/gtkmenu.c:905 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" +#: gtk/gtkpopover.c:1699 +#, fuzzy +#| msgid "Mnemonics Visible" +msgid "Mnemonics visible" +msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" -#: gtk/gtkmenu.c:914 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Pystysiirtymä" +#: gtk/gtkpopover.c:1700 +#, fuzzy +#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" +msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" -#: gtk/gtkmenu.c:915 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" +#: gtk/gtkpopover.c:1713 +msgid "Cascade popdown" msgstr "" -"Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän " -"verran" -#: gtk/gtkmenu.c:923 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vaakasiirtymä" - -#: gtk/gtkmenu.c:924 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän " -"verran" +#: gtk/gtkpopover.c:1714 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether the popover pops down after a child popover" +msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" -#: gtk/gtkmenu.c:939 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Molemmat nuolet" +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638 +#, fuzzy +#| msgid "The model for the icon view" +msgid "The model from which the bar is made." +msgstr "Malli kuvakenäkymälle" -#: gtk/gtkmenu.c:940 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä." +#: gtk/gtkpopovermenu.c:555 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Näkyvä alivalikko" -#: gtk/gtkmenu.c:955 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Nuolen sijainti" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:556 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Näkyvän alivalikon nimi" -#: gtk/gtkmenu.c:956 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:564 +#, fuzzy +#| msgid "The model for the icon view" +msgid "The model from which the menu is made." +msgstr "Malli kuvakenäkymälle" -#: gtk/gtkmenu.c:964 -msgid "Left Attach" -msgstr "Vasen kiinnitys" +#: gtk/gtkprinter.c:120 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Tulostimen nimi" -#: gtk/gtkmenu.c:972 -msgid "Right Attach" -msgstr "Oikea kiinnitys" +#: gtk/gtkprinter.c:126 +msgid "Backend" +msgstr "Taustajärjestelmä" -#: gtk/gtkmenu.c:973 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" +#: gtk/gtkprinter.c:127 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä" -#: gtk/gtkmenu.c:980 -msgid "Top Attach" -msgstr "Yläkiinnitys" +#: gtk/gtkprinter.c:133 +msgid "Is Virtual" +msgstr "On virtuaalinen" -#: gtk/gtkmenu.c:981 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" +#: gtk/gtkprinter.c:134 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite" -#: gtk/gtkmenu.c:988 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Alakiinnitys" +#: gtk/gtkprinter.c:140 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja" -#: gtk/gtkmenu.c:1006 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään" +#: gtk/gtkprinter.c:141 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja" -#: gtk/gtkmenuitem.c:745 -msgid "Right Justified" -msgstr "Oikealle tasattu" +#: gtk/gtkprinter.c:147 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja" -#: gtk/gtkmenuitem.c:746 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan reunaan" +#: gtk/gtkprinter.c:148 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja" -#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Alivalikko" +#: gtk/gtkprinter.c:154 +msgid "State Message" +msgstr "Tilaviesti" -#: gtk/gtkmenuitem.c:760 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole" +#: gtk/gtkprinter.c:155 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono" -#: gtk/gtkmenuitem.c:776 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän" +#: gtk/gtkprinter.c:161 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" -#: gtk/gtkmenuitem.c:790 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti" +#: gtk/gtkprinter.c:162 +msgid "The location of the printer" +msgstr "Tulostimen sijainti" -#: gtk/gtkmenuitem.c:899 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan fonttikokoon" +#: gtk/gtkprinter.c:169 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkmenuitem.c:915 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Leveys merkkeinä" +#: gtk/gtkprinter.c:175 +msgid "Job Count" +msgstr "Tulostustöitä" -#: gtk/gtkmenuitem.c:916 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä" +#: gtk/gtkprinter.c:176 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella" -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Ota kohdistus" +#: gtk/gtkprinter.c:192 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Pysäytetty tulostin" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" +#: gtk/gtkprinter.c:193 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" +#: gtk/gtkprinter.c:204 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Hyväksyy töitä" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Alasvetovalikko" +#: gtk/gtkprinter.c:205 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 #, fuzzy -#| msgid "Image/label border" -msgid "label border" -msgstr "Kuvan tai nimiön reuna" +msgid "Option Value" +msgstr "Minimiarvo" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 #, fuzzy -#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys" +msgid "Value of the option" +msgstr "Tulostimen nimi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Viestipainikkeet" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 +msgid "Source option" +msgstr "Lähteen valitsin" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti" +#: gtk/gtkprintjob.c:145 +msgid "Title of the print job" +msgstr "Tulostustyön otsikko" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Käytä merkintöjä" +#: gtk/gtkprintjob.c:153 +msgid "Printer" +msgstr "Tulostin" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä." +#: gtk/gtkprintjob.c:154 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Toissijainen teksti" +#: gtk/gtkprintjob.c:162 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti" +#: gtk/gtkprintjob.c:163 +msgid "Printer settings" +msgstr "Tulostimen asetukset" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa" +#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +msgid "Page Setup" +msgstr "Sivun asetukset" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät." +#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa" -# , c-format -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" +#: gtk/gtkprintjob.c:181 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, " +"kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Kuva" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Sivun oletusasetukset" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Viestialue" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 +msgid "Print Settings" +msgstr "Tulostusasetukset" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128 -msgid "Role" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129 -#, fuzzy -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The role of this button" -msgstr "Painikkeen valintatila" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "Job Name" +msgstr "Työn nimi" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -msgid "The icon" -msgstr "Kuvake" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159 -msgid "The text" -msgstr "Teksti" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Sivujen lukumäärä" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204 -msgid "Menu name" -msgstr "Valikon nimi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 +msgid "Current Page" +msgstr "Nykyinen sivu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Avattavan valikon nimi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "Use full page" +msgstr "Käytä koko sivua" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235 -msgid "Centered" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" msgstr "" +"TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä " +"piirrettävän alueen kulmassa" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251 -#, fuzzy -#| msgid "Icon" -msgid "Iconic" -msgstr "Kuvake" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "Parent" -msgstr "Äiti-ikkuna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Näytetään" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään." - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "Dialog" -msgid "Dialog Title" -msgstr "Valintaikkuna" - -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." - -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Modal" -msgstr "Modaalinen" - -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " -#| "is up)" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " -"näkyessä)" +"TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, " +"kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle." -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 +msgid "Unit" +msgstr "Yksikkö" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Näytä valintaikkuna" -# , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:765 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa." -#: gtk/gtknotebook.c:766 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Nykyisen sivun indeksi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 +msgid "Allow Async" +msgstr "Salli asynkroninen" -#: gtk/gtknotebook.c:773 -msgid "Tab Position" -msgstr "Välilehtien sijainti" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia." -#: gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 +msgid "Export filename" +msgstr "Vietävä tiedostonimi" -#: gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Näytä välilehdet" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +msgid "Status" +msgstr "Tila" -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Näytetäänkö välilehdet" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Tulostustoiminnon tila" -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Show Border" -msgstr "Näytä reunus" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 +msgid "Status String" +msgstr "Tilan merkkijono" -#: gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Näytetäänkö reunus" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" -#: gtk/gtknotebook.c:795 -msgid "Scrollable" -msgstr "Vieritettävissä" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Oman välilehden otsikko" -#: gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä." -#: gtk/gtknotebook.c:802 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Kontekstivalikko" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +msgid "Support Selection" +msgstr "Tue valintaa" -#: gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " -"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista." -#: gtk/gtknotebook.c:816 -msgid "Group Name" -msgstr "Ryhmän nimi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +msgid "Has Selection" +msgstr "Sisältää valinnan" -#: gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 #, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä" +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "TOSI jos valinta on olemassa." -#: gtk/gtknotebook.c:826 -msgid "Tab label" -msgstr "Välilehden nimiö" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Sulauta sivun asetukset" -#: gtk/gtknotebook.c:827 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin" -#: gtk/gtknotebook.c:833 -msgid "Menu label" -msgstr "Valikkonimiö" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä" -#: gtk/gtknotebook.c:834 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä." -#: gtk/gtknotebook.c:847 -msgid "Tab expand" -msgstr "Välilehden laajentuminen" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "Käytettävä GtkPageSetup" -#: gtk/gtknotebook.c:848 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Valittu tulostin" -#: gtk/gtknotebook.c:854 -msgid "Tab fill" -msgstr "Välilehden täyttö" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "Nyt valittu GtkPrinter" -#: gtk/gtknotebook.c:855 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 #, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Käsivalintaiset ominaisuudet" -#: gtk/gtknotebook.c:862 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä" -#: gtk/gtknotebook.c:863 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta" -#: gtk/gtknotebook.c:869 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Irrotettava välilehti" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Onko sovelluksella valinta" -#: gtk/gtknotebook.c:870 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Voiko välilehden irrottaa" +#: gtk/gtkprogressbar.c:192 +msgid "Fraction" +msgstr "Osuus" -#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" +#: gtk/gtkprogressbar.c:193 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Valmis osuus koko työstä" -#: gtk/gtknotebook.c:886 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Pulssiaskel" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" +"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " +"saapuu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" -#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" +#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +msgid "Show text" +msgstr "Näytä teksti" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:229 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä." -#: gtk/gtknotebook.c:902 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " -"päässä" +"Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi " +"tilaa näyttää koko tekstiä." -#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Taaksepäin askellin" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +#, fuzzy +#| msgid "Storage type" +msgid "Item type" +msgstr "Säilötyyppi" -#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +#, fuzzy +#| msgid "The type of message" +msgid "The type of elements of this object" +msgstr "Viestin tyyppi" -#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Eteenpäin askellin" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 +#, fuzzy +#| msgid "Pack type" +msgid "type" +msgstr "Pakkaustapa" -#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 +#, fuzzy +msgid "Name of the property used for lookups" +msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtknotebook.c:949 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Välilehden päällekkäisyys" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 +#, fuzzy +#| msgid "Pixbuf Object" +msgid "Object" +msgstr "Pixbuf-olio" -#: gtk/gtknotebook.c:950 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "The text" +msgid "The root object" +msgstr "Teksti" -#: gtk/gtknotebook.c:968 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Välilehden pyöristys" +#: gtk/gtkrange.c:365 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" -#: gtk/gtknotebook.c:969 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Välilehden pyöristyksen koko" +#: gtk/gtkrange.c:372 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" -#: gtk/gtknotebook.c:988 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Nuolten välit" +#: gtk/gtkrange.c:385 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Näytä täyttötaso" -#: gtk/gtknotebook.c:989 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Vieritysnuolten välistys" +#: gtk/gtkrange.c:386 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat." -#: gtk/gtknotebook.c:1008 -msgid "Initial gap" -msgstr "" +#: gtk/gtkrange.c:399 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Rajaa täyttötasoon" -#: gtk/gtknotebook.c:1009 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" +#: gtk/gtkrange.c:400 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon." + +#: gtk/gtkrange.c:412 +msgid "Fill Level" +msgstr "Täyttötaso" + +#: gtk/gtkrange.c:413 +msgid "The fill level." +msgstr "Täyttötaso." + +#: gtk/gtkrange.c:426 +#, fuzzy +msgid "Round Digits" +msgstr "Numeroja" -#: gtk/gtknotebook.c:1029 +#: gtk/gtkrange.c:427 #, fuzzy -#| msgid "Tab overlap" -msgid "Tab gap" -msgstr "Välilehden päällekkäisyys" +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." -#: gtk/gtknotebook.c:1030 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:280 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" +"Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun" -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Kääntökohteen suunta" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko" + +#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805 +msgid "Transition type" +msgstr "Siirtymän tyyppi" -#: gtk/gtkoverlay.c:779 -msgid "Pass Through" +#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805 +msgid "The type of animation used to transition" msgstr "" -#: gtk/gtkoverlay.c:779 -msgid "Pass through input, does not affect main child" +#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801 +msgid "Transition duration" +msgstr "Siirtymän kesto" + +#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801 +msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "" -#: gtk/gtkoverlay.c:792 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 #, fuzzy -#| msgid "Indent" -msgid "Index" -msgstr "Sisennys" +#| msgid "Above child" +msgid "Reveal Child" +msgstr "Lapsen päällä" -#: gtk/gtkoverlay.c:793 +#: gtk/gtkrevealer.c:334 #, fuzzy -#| msgid "The index of the child in the parent" -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" +#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +#: gtk/gtkrevealer.c:340 #, fuzzy -#| msgid "Action Group" -msgid "Action group" -msgstr "Toimintoryhmä" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" +#| msgid "Child Detached" +msgid "Child Revealed" +msgstr "Lapsi irroitettu" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "" +#: gtk/gtkrevealer.c:341 +#, fuzzy +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "" +#: gtk/gtkscalebutton.c:205 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Asteikon arvo" -#: gtk/gtkpaned.c:369 +#: gtk/gtkscalebutton.c:215 msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " -"ylhäällä)" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Sijainti on" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon" -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä" +#: gtk/gtkscalebutton.c:241 +msgid "Icons" +msgstr "Kuvakkeet" -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Sijainnin minimiarvo" +#: gtk/gtkscalebutton.c:242 +msgid "List of icon names" +msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" +#: gtk/gtkscale.c:678 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Sijainnin maksimiarvo" +#: gtk/gtkscale.c:685 +msgid "Draw Value" +msgstr "Piirrä arvo" -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" +#: gtk/gtkscale.c:686 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" -#: gtk/gtkpaned.c:427 +#: gtk/gtkscale.c:692 #, fuzzy -#| msgid "Width of handle" -msgid "Wide Handle" -msgstr "Kahvan leveys" +msgid "Has Origin" +msgstr "Reunus" -#: gtk/gtkpaned.c:428 +#: gtk/gtkscale.c:693 #, fuzzy -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" - -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Kahvan koko" +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Kahvan leveys" +#: gtk/gtkscale.c:699 +msgid "Value Position" +msgstr "Arvon sijainti" -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Muuttuvakokoinen" +#: gtk/gtkscale.c:700 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" +#: gtk/gtkscrollable.c:75 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Kutistus" +#: gtk/gtkscrollable.c:76 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" +#: gtk/gtkscrollable.c:90 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Pystykoonmuutos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 -msgid "Location to Select" -msgstr "Valittava sijainti" +#: gtk/gtkscrollable.c:91 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4793 +#: gtk/gtkscrollable.c:105 #, fuzzy -#| msgid "The location of the printer" -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Tulostimen sijainti" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 gtk/gtkplacesview.c:2339 -msgid "Open Flags" -msgstr "" +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 gtk/gtkplacesview.c:2340 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" +#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 +msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 +#: gtk/gtkscrollable.c:119 #, fuzzy -#| msgid "Show Details" -msgid "Show recent files" -msgstr "Näytä yksityiskohdat" +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 +#: gtk/gtkscrollbar.c:214 #, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" +#| msgid "" +#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" +msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4811 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Näytä \"Työpöytä\"" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4817 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Näytä \"Yhdistä palvelimeen\"" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Pystykoonmuutos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4823 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 gtk/gtkplacesview.c:2319 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835 -#, fuzzy -#| msgid "Show Tabs" -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Näytä välilehdet" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4836 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 +msgid "Window Placement" +msgstr "Ikkunan sijoittelu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4841 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 #, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" +#| msgid "" +#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " +#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä " +"vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 #, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" +#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgid "Whether to draw a frame around the contents" +msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4847 -#, fuzzy -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Sisällön vähimmäisleveys" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4864 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: gtk/gtkplacesview.c:2325 -#, fuzzy -msgid "Loading" -msgstr "Näytä otsikko" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "" -#: gtk/gtkplacesview.c:2326 -#, fuzzy -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "" -#: gtk/gtkplacesview.c:2332 -msgid "Fetching networks" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 +msgid "Overlay Scrolling" msgstr "" -#: gtk/gtkplacesview.c:2333 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 #, fuzzy -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" +#| msgid "Overwrite mode" +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Ylikirjoitustila" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 #, fuzzy -#| msgid "Icon for this window" -msgid "Icon of the row" -msgstr "Tämän ikkunan kuvake" +#| msgid "Minimum Content Width" +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Sisällön vähimmäisleveys" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 #, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 #, fuzzy -#| msgid "Name of theme to load" -msgid "Name of the volume" -msgstr "Ladattavan teeman nimi" +#| msgid "Minimum Content Height" +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -#, fuzzy -msgid "The name of the volume" -msgstr "Säätimen nimi" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 #, fuzzy -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Path of the volume" -msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" +#| msgid "Separator Height" +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Erottimen korkeus" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -#, fuzzy -#| msgid "The width of the layout" -msgid "The path of the volume" -msgstr "Asetelman leveys" +#: gtk/gtksearchbar.c:310 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Hakutila käytössä" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" +#: gtk/gtksearchbar.c:311 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Onko hakutila käytössä ja hakupalkki näkyvissä" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +#: gtk/gtksearchbar.c:322 #, fuzzy -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335 #, fuzzy -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" +#| msgid "Accelerator Widget" +msgid "Key Capture Widget" +msgstr "Pikavalintasäädin" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -#, fuzzy -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" +#: gtk/gtksettings.c:317 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" +#: gtk/gtksettings.c:318 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" msgstr "" +"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " +"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" +#: gtk/gtksettings.c:324 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys" + +#: gtk/gtksettings.c:325 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" msgstr "" +"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " +"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the dialog supports selection" -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta" +#: gtk/gtksettings.c:340 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Vilkkuva kohdistin" -#: gtk/gtkplug.c:197 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu" +#: gtk/gtksettings.c:341 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Vilkkuuko kohdistin" -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Pistokeikkuna" +#: gtk/gtksettings.c:347 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu" +#: gtk/gtksettings.c:348 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" -#: gtk/gtkpopover.c:1710 -#, fuzzy -#| msgid "Related Action" -msgid "Relative to" -msgstr "Liittyvä toiminto" +#: gtk/gtksettings.c:364 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu" -#: gtk/gtkpopover.c:1711 -#, fuzzy -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" +#: gtk/gtksettings.c:365 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta" -#: gtk/gtkpopover.c:1724 -msgid "Pointing to" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:371 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Jakautunut kohdistin" -#: gtk/gtkpopover.c:1725 -msgid "Rectangle the bubble window points to" +#: gtk/gtksettings.c:372 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" +"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " +"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." -#: gtk/gtkpopover.c:1739 +#: gtk/gtksettings.c:379 #, fuzzy -#| msgid "Position of mark on the ruler" -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" +#| msgid "Cursor line aspect ratio" +msgid "Cursor Aspect Ratio" +msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" -#: gtk/gtkpopover.c:1754 +#: gtk/gtksettings.c:380 #, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" - -#: gtk/gtkpopover.c:1771 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Siirtymät käytössä" +#| msgid "The orientation of the orientable" +msgid "The aspect ratio of the text caret" +msgstr "Kääntökohteen suunta" -#: gtk/gtkpopover.c:1772 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." +#: gtk/gtksettings.c:387 +msgid "Theme Name" +msgstr "Teeman nimi" -#: gtk/gtkpopover.c:1785 -msgid "Constraint" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:388 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Ladattavan teeman nimi" -#: gtk/gtkpopover.c:1786 -#, fuzzy -#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" +#: gtk/gtksettings.c:395 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Kuvaketeeman nimi" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Näkyvä alivalikko" +#: gtk/gtksettings.c:396 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Näkyvän alivalikon nimi" +#: gtk/gtksettings.c:403 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Vetokynnys" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Alivalikon nimi" +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Tulostimen nimi" +#: gtk/gtksettings.c:416 +msgid "Font Name" +msgstr "Fontin nimi" -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Taustajärjestelmä" +#: gtk/gtksettings.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "The default font options for the screen" +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Näytön oletusfonttien valinnat" -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä" +#: gtk/gtksettings.c:424 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft-pehmennys" -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "On virtuaalinen" +#: gtk/gtksettings.c:425 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Pehmennetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite" +#: gtk/gtksettings.c:433 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft-vihjeistys" -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja" +#: gtk/gtksettings.c:434 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja" +#: gtk/gtksettings.c:442 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft-vihjeistystyyli" -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja" +#: gtk/gtksettings.c:443 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), " +"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)" -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja" +#: gtk/gtksettings.c:451 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft-RGBA" -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Tilaviesti" +#: gtk/gtksettings.c:452 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono" +#: gtk/gtksettings.c:460 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)" -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "" +"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Tulostimen sijainti" +#: gtk/gtksettings.c:469 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Osoitinteeman nimi" -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta" -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Tulostustöitä" +#: gtk/gtksettings.c:477 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Osoitinteeman koko" -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella" +#: gtk/gtksettings.c:478 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pysäytetty tulostin" +#: gtk/gtksettings.c:486 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty" +#: gtk/gtksettings.c:487 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Hyväksyy töitä" +#: gtk/gtksettings.c:501 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta" -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä" +#: gtk/gtksettings.c:502 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä " +"verrattuna oletusarvoon." -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -#, fuzzy -msgid "Option Value" -msgstr "Minimiarvo" +#: gtk/gtksettings.c:509 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Käytä animaatioita" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -#, fuzzy -msgid "Value of the option" -msgstr "Tulostimen nimi" +#: gtk/gtksettings.c:510 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita." -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Lähteen valitsin" +#: gtk/gtksettings.c:527 +msgid "Error Bell" +msgstr "Virheääni" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde" +#: gtk/gtksettings.c:528 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" +"Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Tulostustyön otsikko" +#: gtk/gtksettings.c:543 +msgid "Default print backend" +msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" +#: gtk/gtksettings.c:544 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan" +#: gtk/gtksettings.c:564 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" +#: gtk/gtksettings.c:565 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Tulostimen asetukset" +#: gtk/gtksettings.c:578 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Käytä pikavalintoja" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset" +#: gtk/gtksettings.c:579 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa" +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "Default IM module" +msgstr "IM-moduulin oletus" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, " -"kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle." +#: gtk/gtksettings.c:598 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Sivun oletusasetukset" +#: gtk/gtksettings.c:613 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup" +#: gtk/gtksettings.c:614 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Tulostusasetukset" +#: gtk/gtksettings.c:622 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa" +#: gtk/gtksettings.c:623 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Työn nimi" +#: gtk/gtksettings.c:642 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Ääniteeman nimi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan." +#: gtk/gtksettings.c:643 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "XDB-ääniteeman nimi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Sivujen lukumäärä" +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:662 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Kuuluva palaute syötteestä" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." +#: gtk/gtksettings.c:663 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Nykyinen sivu" +#: gtk/gtksettings.c:681 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Soita tapahtumaäänet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" +#: gtk/gtksettings.c:682 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Käytä koko sivua" +#: gtk/gtksettings.c:701 +#, fuzzy +#| msgid "Primary icon sensitive" +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtksettings.c:702 msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" -"TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä " -"piirrettävän alueen kulmassa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, " -"kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle." +#: gtk/gtksettings.c:724 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Sovellus suosii tummaa teemaa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Yksikkö" +#: gtk/gtksettings.c:725 +#, fuzzy +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Onko sovelluksella valinta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö" +#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756 +msgid "Select on focus" +msgstr "Valitse kohdistettaessa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Näytä valintaikkuna" +#: gtk/gtksettings.c:733 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa." +#: gtk/gtksettings.c:747 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Salli asynkroninen" +#: gtk/gtksettings.c:748 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia." +#: gtk/gtksettings.c:757 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Vietävä tiedostonimi" +#: gtk/gtksettings.c:764 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Tila" +#: gtk/gtksettings.c:765 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Tulostustoiminnon tila" +#: gtk/gtksettings.c:773 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Tilan merkkijono" +#: gtk/gtksettings.c:774 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" +#: gtk/gtksettings.c:782 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Oman välilehden otsikko" +#: gtk/gtksettings.c:783 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä." +#: gtk/gtksettings.c:831 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Tue valintaa" +#: gtk/gtksettings.c:832 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista." +#: gtk/gtksettings.c:847 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Sisältää valinnan" +#: gtk/gtksettings.c:848 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:863 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:864 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:880 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +#: gtk/gtksettings.c:881 #, fuzzy -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TOSI jos valinta on olemassa." +#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgid "" +"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Sulauta sivun asetukset" +#: gtk/gtksettings.c:894 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin" +#: gtk/gtksettings.c:895 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä" +#: gtk/gtksettings.c:908 +#, fuzzy +#| msgid "Recent Files Max Age" +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä." +#: gtk/gtksettings.c:909 +#, fuzzy +#| msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgid "Whether GTK remembers recent files" +msgstr "Muistaako GTK+ viimeisimmät tiedostot" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Käytettävä GtkPageSetup" +#: gtk/gtksettings.c:921 +msgid "Long press time" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Valittu tulostin" +#: gtk/gtksettings.c:922 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " +#| "double click (in milliseconds)" +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " +"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Nyt valittu GtkPrinter" +#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952 #, fuzzy -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Käsivalintaiset ominaisuudet" +msgid "Whether to use overlay scrollbars" +msgstr "Vilkkuuko kohdistin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä" +#: gtk/gtkshortcutaction.c:942 +#, fuzzy +msgid "Signal Name" +msgstr "Kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta" +#: gtk/gtkshortcutaction.c:943 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of the signal to emit" +msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Onko sovelluksella valinta" +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 +msgid "Action Name" +msgstr "Toiminnon nimi" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Osuus" +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the selected font" +msgid "The name of the action to activate" +msgstr "Valitun fontin nimi" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Valmis osuus koko työstä" +#: gtk/gtkshortcut.c:162 +msgid "The action activated by this shortcut" +msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulssiaskel" +#: gtk/gtkshortcut.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "Alignment" +msgid "Arguments" +msgstr "Kohdistus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +#: gtk/gtkshortcut.c:176 +msgid "Arguments passed to activation" msgstr "" -"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " -"saapuu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" +#: gtk/gtkshortcut.c:188 +msgid "Trigger" +msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Näytä teksti" +#: gtk/gtkshortcut.c:189 +#, fuzzy +#| msgid "A human-readable description of the status" +msgid "The trigger for this shortcut" +msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä." +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 +#, fuzzy +#| msgid "Mnemonics Visible" +msgid "Mnemonic modifiers" +msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 +msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "" -"Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi " -"tilaa näyttää koko tekstiä." -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566 +msgid "A list model to take shortcuts from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 +msgid "What scope the shortcuts will be handled in" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 #, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "X-välit" +#| msgid "Accelerator key" +msgid "Accelerator" +msgstr "Pikavalintanäppäin" -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila." +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 +msgid "Disabled text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 +msgid "View" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 +#, fuzzy +#| msgid "Accelerator Mode" +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Pikavalinnan tila" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 +msgid "Title Size Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753 +#, fuzzy +msgid "Section Name" +msgstr "Kuvakkeen nimi" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 +#, fuzzy +#| msgid "Theme Name" +msgid "View Name" +msgstr "Teeman nimi" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:333 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum Height" +msgid "Maximum Height" +msgstr "Vähimmäiskorkeus" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" +msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 +#, fuzzy +#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" +msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +msgid "Icon Set" +msgstr "Kuvake asetettu" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +#, fuzzy +#| msgid "A human-readable description of the status" +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 +#, fuzzy +#| msgid "Your description here" +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "Title" +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Otsikko" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this link has been visited." +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Onko tämä linkki vierailtu." + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#, fuzzy +#| msgid "The item which is currently active" +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 +#, fuzzy +#| msgid "Sort Type" +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Järjestystapa" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 +#, fuzzy +#| msgid "The number of pages that will be printed." +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä." + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the selected font" +msgid "The name of the action" +msgstr "Valitun fontin nimi" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912 +#, fuzzy +#| msgid "The value" +msgid "Key value" +msgstr "Arvo" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913 +#, fuzzy +#| msgid "The model for the tree view" +msgid "The key value for the trigger" +msgstr "Puunäkymän malli" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671 +msgid "Modifiers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672 +#, fuzzy +#| msgid "The model for the tree view" +msgid "The key modifiers for the trigger" +msgstr "Puunäkymän malli" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158 +msgid "First" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159 +msgid "The first trigger to check" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary" +msgid "Second" +msgstr "Toissijainen" + +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172 +msgid "The second trigger to check" +msgstr "" + +#: gtk/gtksingleselection.c:391 +msgid "Autoselect" +msgstr "" + +#: gtk/gtksingleselection.c:392 +msgid "If the selection will always select an item" +msgstr "" + +#: gtk/gtksingleselection.c:403 +#, fuzzy +#| msgid "Has selection" +msgid "Can unselect" +msgstr "Sisältää valinnan" + +#: gtk/gtksingleselection.c:404 +msgid "If unselecting the selected item is allowed" +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 +msgid "Mode" +msgstr "Tila" + +#: gtk/gtksizegroup.c:227 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " +"kokoihin." + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 +msgid "Child model to take slice from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 +msgid "Offset of slice" +msgstr "" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum child expand" +msgid "Maximum size of slice" +msgstr "Suurin lapsen laajennus" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 +#, fuzzy +#| msgid "Step Increment" +msgid "Sort items incrementally" +msgstr "Askellisäys" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:797 +#, fuzzy +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The model being sorted" +msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:809 +msgid "Estimate of unsorted items remaining" +msgstr "" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:821 +#, fuzzy +#| msgid "The text for the child label" +msgid "The sorter for this model" +msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:378 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Kasvunopeus" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:379 +#, fuzzy +#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" +msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Napsauta merkkeihin" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +#| "nearest step increment" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " +"kasvuaskeleeksi" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +msgid "Numeric" +msgstr "Lukuarvo" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:406 +msgid "Wrap" +msgstr "Ympäri kiertyminen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:413 +msgid "Update Policy" +msgstr "Päivityskäytäntö" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:414 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:422 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" + +#: gtk/gtkspinner.c:238 +msgid "Spinning" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinner.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether the spinner is spinning" +msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" + +#: gtk/gtkstack.c:405 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the child page" +msgid "The child of the page" +msgstr "Lapsisivun otsikko" + +#: gtk/gtkstack.c:412 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Lapsisivun nimi" + +#: gtk/gtkstack.c:419 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Lapsisivun otsikko" + +#: gtk/gtkstack.c:426 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Säätimen nimi" + +#: gtk/gtkstack.c:440 +#, fuzzy +#| msgid "Related Action" +msgid "Needs Attention" +msgstr "Liittyvä toiminto" + +#: gtk/gtkstack.c:441 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects indentation" +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" + +#: gtk/gtkstack.c:448 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is visible" +msgid "Whether this page is visible" +msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" + +#: gtk/gtkstack.c:455 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#| "used for the mnemonic accelerator key" +msgid "" +"If set, an underline in the title indicates the next character should be " +"used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " +"käyttää pikanäppäimenä" + +#: gtk/gtkstack.c:779 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal options" +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Vaakavalinnat" + +#: gtk/gtkstack.c:779 +#, fuzzy +#| msgid "Homogeneous" +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Tasakokoisuus" + +#: gtk/gtkstack.c:789 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical options" +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Pystyvalinnat" + +#: gtk/gtkstack.c:789 +#, fuzzy +#| msgid "Homogeneous" +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Tasakokoisuus" + +#: gtk/gtkstack.c:793 +#, fuzzy +#| msgid "Visible Window" +msgid "Visible child" +msgstr "Näkyvä ikkuna" + +#: gtk/gtkstack.c:793 +#, fuzzy +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" + +#: gtk/gtkstack.c:797 +#, fuzzy +#| msgid "X alignment of the child" +msgid "Name of visible child" +msgstr "Lapsen X-kohdistus" + +#: gtk/gtkstack.c:797 +#, fuzzy +#| msgid "Length of the text currently in the entry" +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus" + +#: gtk/gtkstack.c:809 +#, fuzzy +#| msgid "Animation duration" +msgid "Transition running" +msgstr "Animaation kesto" + +#: gtk/gtkstack.c:809 +#, fuzzy +#| msgid "Whether or not the status icon is blinking" +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Vilkkuuko tilakuvake" + +#: gtk/gtkstack.c:813 +#, fuzzy +#| msgid "Indicator size" +msgid "Interpolate size" +msgstr "Ilmaisimen koko" + +#: gtk/gtkstack.c:813 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstack.c:818 +msgid "A selection model with the stacks pages" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:512 +msgid "Stack" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:368 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 +#, fuzzy +#| msgid "Ignore hidden" +msgid "Ignore case" +msgstr "Älä huomioi piilotettuja" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 +msgid "If matching is case sensitive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "Search Mode Enabled" +msgid "Match mode" +msgstr "Hakutila käytössä" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:276 +msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:288 +#, fuzzy +#| msgid "Search Mode Enabled" +msgid "Search" +msgstr "Hakutila käytössä" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "The selected year" +msgid "The search term" +msgstr "Valittu vuosi" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:145 +#, fuzzy +#| msgid "The title of this tray icon" +msgid "The associated GdkDisplay" +msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 +msgid "Property name" +msgstr "Ominaisuuden nimi" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 +#, fuzzy +msgid "The name of the property" +msgstr "Säätimen nimi" + +#: gtk/gtkswitch.c:529 +#, fuzzy +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" + +#: gtk/gtkswitch.c:542 +#, fuzzy +#| msgid "Cell background set" +msgid "The backend state" +msgstr "Solun taustaväri asetettu" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:453 +msgid "Tag Table" +msgstr "Merkkaustaulukko" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:454 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tekstin merkkaustaulukko" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:469 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Puskurin nykyinen teksti" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:480 +msgid "Has selection" +msgstr "Sisältää valinnan" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:481 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:493 +msgid "Can Undo" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:494 +msgid "If the buffer can have the last action undone" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:506 +msgid "Can Redo" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:507 +msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:533 +msgid "Cursor position" +msgstr "Kursorin sijainti" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:534 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)" + +#: gtk/gtktext.c:746 +#, fuzzy +#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgid "Text buffer object which actually stores self text" +msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin" + +#: gtk/gtktext.c:753 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" +msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." + +#: gtk/gtktext.c:761 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" +msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" + +#: gtk/gtktext.c:775 +#, fuzzy +#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" + +#: gtk/gtktext.c:825 +msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:893 +#, fuzzy +#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" +msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" + +#: gtk/gtktext.c:905 +#, fuzzy +#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" +msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." + +#: gtk/gtktext.c:925 +#, fuzzy +#| msgid "Popup set width" +msgid "Propagate text width" +msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys" + +#: gtk/gtktext.c:926 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" +msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan" + +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Mark name" +msgstr "Merkinnän nimi" + +#: gtk/gtktextmark.c:150 +msgid "Left gravity" +msgstr "Vetovoima vasemmalle" + +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" + +#: gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Tag name" +msgstr "Merkkauksen nimi" + +#: gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos " +"merkkaus nimetön" + +#: gtk/gtktexttag.c:228 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Taustan RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:236 +msgid "Background full height" +msgstr "Taustan koko korkeus" + +#: gtk/gtktexttag.c:237 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien " +"korkeuden" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Edustan RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction" +msgstr "Tekstin suunta" + +#: gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" + +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Fonttityyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Fonttivariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Fontin lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " +"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Fontin venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:353 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Fonttikoko Pango-yksikköinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:363 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Fonttikoko skaalauskertoimena oletusarvoiseen kokoon verrattuna. Tämä " +"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " +"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " +"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta." + +#: gtk/gtktexttag.c:409 +msgid "Left margin" +msgstr "Vasen reunus" + +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "Right margin" +msgstr "Oikea reunus" + +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 +msgid "Indent" +msgstr "Sisennys" + +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:442 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " +"negatiivinen) Pangon yksikköinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:451 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" + +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:461 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" + +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" + +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" + +#: gtk/gtktexttag.c:508 +#, fuzzy +#| msgid "Underline" +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Alleviivaus" + +#: gtk/gtktexttag.c:509 +#, fuzzy +#| msgid "Style of underline for this text" +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +#, fuzzy +#| msgid "Underline" +msgid "Overline" +msgstr "Alleviivaus" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +#, fuzzy +#| msgid "Style of underline for this text" +msgid "Style of overline for this text" +msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +#, fuzzy +#| msgid "Underline" +msgid "Overline RGBA" +msgstr "Alleviivaus" + +#: gtk/gtktexttag.c:526 +#, fuzzy +#| msgid "Style of underline for this text" +msgid "Color of overline for this text" +msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" + +#: gtk/gtktexttag.c:539 +#, fuzzy +#| msgid "Strikethrough" +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Yliviivaus" + +#: gtk/gtktexttag.c:540 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to strike through the text" +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" + +#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" + +#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" + +#: gtk/gtktexttag.c:574 +msgid "Invisible" +msgstr "Näkymätön" + +#: gtk/gtktexttag.c:575 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Onko tämä teksti piilotettu." + +#: gtk/gtktexttag.c:587 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Kappaleen taustavärin nimi" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" + +#: gtk/gtktexttag.c:600 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:601 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" + +#: gtk/gtktexttag.c:617 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the action is enabled." +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." + +#: gtk/gtktexttag.c:629 +#, fuzzy +#| msgid "Header Spacing" +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Otsakkeen välistys" + +#: gtk/gtktexttag.c:630 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:642 +#, fuzzy +#| msgid "Font stretch" +msgid "Font Features" +msgstr "Fontin venytys" + +#: gtk/gtktexttag.c:643 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:650 +#, fuzzy +#| msgid "Allow Rules" +msgid "Allow Breaks" +msgstr "Salli viivat" + +#: gtk/gtktexttag.c:651 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the action is enabled." +msgid "Whether breaks are allowed." +msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." + +#: gtk/gtktexttag.c:658 +#, fuzzy +#| msgid "Show Expanders" +msgid "Show spaces" +msgstr "Näytä laajentimet" + +#: gtk/gtktexttag.c:659 +#, fuzzy +#| msgid "Invisible character" +msgid "How to render invisible characters." +msgstr "Näkymätön merkki" + +#: gtk/gtktexttag.c:667 +msgid "Insert hyphens" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:668 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to wrap the license text." +msgid "Whether to insert hyphens at breaks." +msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" + +#: gtk/gtktexttag.c:684 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Marginaali kasautuu" + +#: gtk/gtktexttag.c:685 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali." + +#: gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Background full height set" +msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:699 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" + +#: gtk/gtktexttag.c:738 +msgid "Justification set" +msgstr "Tasaus asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:739 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:746 +msgid "Left margin set" +msgstr "Vasen reunus asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:747 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:750 +msgid "Indent set" +msgstr "Sisennys asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:751 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:758 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" + +#: gtk/gtktexttag.c:762 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:767 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään" + +#: gtk/gtktexttag.c:774 +msgid "Right margin set" +msgstr "Oikea reunus asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:775 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:787 +#, fuzzy +#| msgid "Underline set" +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Alleviivaus asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:788 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects underlining" +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:791 +#, fuzzy +#| msgid "Underline set" +msgid "Overline set" +msgstr "Alleviivaus asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:792 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects underlining" +msgid "Whether this tag affects overlining" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:795 +#, fuzzy +#| msgid "Underline set" +msgid "Overline RGBA set" +msgstr "Alleviivaus asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:796 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects underlining" +msgid "Whether this tag affects overlining color" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:804 +#, fuzzy +#| msgid "Strikethrough set" +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Yliviivaus asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:805 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:808 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Rivitystila asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:809 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" + +#: gtk/gtktexttag.c:812 +msgid "Tabs set" +msgstr "Sarkaimet asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:813 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" + +#: gtk/gtktexttag.c:816 +msgid "Invisible set" +msgstr "Näkymätön asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:817 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen" + +#: gtk/gtktexttag.c:820 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:821 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin" + +#: gtk/gtktexttag.c:824 +#, fuzzy +msgid "Fallback set" +msgstr "Käytä alfaa" + +#: gtk/gtktexttag.c:825 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects the font family" +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttiperheeseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:828 +#, fuzzy +#| msgid "Left margin set" +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Vasen reunus asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:829 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:832 +#, fuzzy +#| msgid "Font stretch set" +msgid "Font features set" +msgstr "Fonttivenytys asetettu" + +#: gtk/gtktexttag.c:833 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects tabs" +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" + +#: gtk/gtktexttag.c:836 +#, fuzzy +msgid "Allow breaks set" +msgstr "Käytä alfaa" + +#: gtk/gtktexttag.c:837 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgid "Whether this tag affects line breaks" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" + +#: gtk/gtktexttag.c:840 +#, fuzzy +#| msgid "Show Expanders" +msgid "Show spaces set" +msgstr "Näytä laajentimet" + +#: gtk/gtktexttag.c:841 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects underlining" +msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" + +#: gtk/gtktexttag.c:844 +msgid "Insert hyphens set" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:845 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects indentation" +msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" + +#: gtk/gtktextview.c:836 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" + +#: gtk/gtktextview.c:844 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" + +#: gtk/gtktextview.c:852 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" + +#: gtk/gtktextview.c:868 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Rivitystapa" + +#: gtk/gtktextview.c:896 +msgid "Left Margin" +msgstr "Vasen reunus" + +#: gtk/gtktextview.c:914 +msgid "Right Margin" +msgstr "Oikea reunus" + +#: gtk/gtktextview.c:933 +#, fuzzy +#| msgid "Margin" +msgid "Top Margin" +msgstr "Reunus" + +#: gtk/gtktextview.c:934 +#, fuzzy +#| msgid "Width of the left margin in pixels" +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtktextview.c:952 +#, fuzzy +#| msgid "Bottom Padding" +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Alatäyte" + +#: gtk/gtktextview.c:953 +#, fuzzy +#| msgid "Width of the left margin in pixels" +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtktextview.c:976 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kohdistin näkyy" + +#: gtk/gtktextview.c:977 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" + +#: gtk/gtktextview.c:984 +msgid "Buffer" +msgstr "Puskuri" + +#: gtk/gtktextview.c:985 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Näkyvä puskuri" + +#: gtk/gtktextview.c:993 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön" + +#: gtk/gtktextview.c:1000 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" + +#: gtk/gtktextview.c:1001 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki" + +#: gtk/gtktextview.c:1066 +msgid "Monospace" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextview.c:1067 +#, fuzzy +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Vilkkuuko kohdistin" + +#: gtk/gtktextviewchild.c:386 +msgid "Window Type" +msgstr "Ikkunatyyppi" + +#: gtk/gtktextviewchild.c:387 +#, fuzzy +#| msgid "Window Type" +msgid "The GtkTextWindowType" +msgstr "Ikkunatyyppi" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." +msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." + +#: gtk/gtktreeexpander.c:509 +msgid "The child widget with the actual contents" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:521 +#, fuzzy +#| msgid "Size of the expander arrow" +msgid "The item held by this expander's row" +msgstr "Laajenninnuolen koko" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:532 +msgid "List row" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:533 +msgid "The list row to track for expander state" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:694 +#, fuzzy +#| msgid "Tab expand" +msgid "autoexpand" +msgstr "Välilehden laajentuminen" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 +#, fuzzy +#| msgid "Which IM module should be used by default" +msgid "If all rows should be expanded by default" +msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:707 +#, fuzzy +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The root model displayed" +msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:720 +msgid "passthrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:721 +msgid "If child model values are passed through" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 +#, fuzzy +#| msgid "Child" +msgid "Children" +msgstr "Lapsi" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 +msgid "Model holding the row’s children" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 +msgid "Depth" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 +#, fuzzy +#| msgid "Text to show in the item." +msgid "Depth in the tree" +msgstr "Kohdassa näytettävä teksti." + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 +#, fuzzy +#| msgid "Expanded" +msgid "Expandable" +msgstr "Laajennettu" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the header can be clicked" +msgid "If this row can ever be expanded" +msgstr "Onko otsikko napsautettava" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 +#, fuzzy +msgid "If this row is currently expanded" +msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the window" +msgid "The item held in this row" +msgstr "Ikkunan otsikko" + +#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548 +#, fuzzy +#| msgid "Use underline" +msgid "The underlying sorter" +msgstr "Käytä alleviivausta" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +#, fuzzy +#| msgid "The selection mode" +msgid "The child model" +msgstr "Valintatapa" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "The model for the tree view" +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Puunäkymän malli" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort-malli" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" + +#: gtk/gtktreepopover.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "mode" +msgid "model" +msgstr "tila" + +#: gtk/gtktreepopover.c:206 +#, fuzzy +#| msgid "The model for the icon view" +msgid "The model for the popover" +msgstr "Malli kuvakenäkymälle" + +#: gtk/gtktreeview.c:995 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView-malli" + +#: gtk/gtktreeview.c:996 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Puunäkymän malli" + +#: gtk/gtktreeview.c:1002 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Otsakkeet näkyvissä" + +#: gtk/gtktreeview.c:1003 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" + +#: gtk/gtktreeview.c:1009 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Napsautettavat otsakkeet" + +#: gtk/gtktreeview.c:1010 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" + +#: gtk/gtktreeview.c:1016 +msgid "Expander Column" +msgstr "Laajenninsarake" + +#: gtk/gtktreeview.c:1017 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" + +#: gtk/gtktreeview.c:1030 +msgid "Enable Search" +msgstr "Salli etsintä" + +#: gtk/gtktreeview.c:1031 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" + +#: gtk/gtktreeview.c:1037 +msgid "Search Column" +msgstr "Etsintäsarake" + +#: gtk/gtktreeview.c:1038 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana" + +#: gtk/gtktreeview.c:1054 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Vakiokorkeustila" + +#: gtk/gtktreeview.c:1055 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" +"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" + +#: gtk/gtktreeview.c:1072 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Leijailuvalinta" + +#: gtk/gtktreeview.c:1073 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Seuraako valinta osoitinta" + +#: gtk/gtktreeview.c:1089 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Leijailulaajennus" + +#: gtk/gtktreeview.c:1090 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli" + +#: gtk/gtktreeview.c:1101 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Näytä laajentimet" + +#: gtk/gtktreeview.c:1102 +msgid "View has expanders" +msgstr "Näkymässä on laajentimia" + +#: gtk/gtktreeview.c:1113 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Tason sisennys" + +#: gtk/gtktreeview.c:1114 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle" + +#: gtk/gtktreeview.c:1121 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "Kuminauhavenytys" + +#: gtk/gtktreeview.c:1122 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta" + +#: gtk/gtktreeview.c:1128 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Käytä ristikkoviivoja" + +#: gtk/gtktreeview.c:1129 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä" + +#: gtk/gtktreeview.c:1136 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Käytä puun viivat" + +#: gtk/gtktreeview.c:1137 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" + +#: gtk/gtktreeview.c:1144 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Onko otsake näkyvä" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "X position" +msgstr "X-sijainti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#, fuzzy +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Sizing" +msgstr "Koon muutto" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Vakioleveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Suurin leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +msgid "Clickable" +msgstr "Napsautettava" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Onko otsikko napsautettava" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Järjestysilmaisin" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411 +msgid "Sort column ID" +msgstr "Järjestyksen saraketunniste" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "" +"Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake " +"järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi" + +#: gtk/gtkvideo.c:306 +msgid "Autoplay" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvideo.c:307 +msgid "If playback should begin automatically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvideo.c:319 +msgid "The video file played back" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvideo.c:331 +msgid "If new media streams should be set to loop" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvideo.c:343 +msgid "The media stream played" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:372 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll offset" +msgid "Scroll to focus" +msgstr "Vierityksen siirtymä" + +#: gtk/gtkviewport.c:373 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgid "Whether to scroll when the focus changes" +msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Käytä symbolisia kuvakkeita" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 +#, fuzzy +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Vilkkuuko kohdistin" + +#: gtk/gtkwidget.c:1207 +msgid "Widget name" +msgstr "Säätimen nimi" + +#: gtk/gtkwidget.c:1208 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Säätimen nimi" + +#: gtk/gtkwidget.c:1214 +msgid "Parent widget" +msgstr "Emosäädin" + +#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#, fuzzy +#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgid "The parent widget of this widget." +msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." + +#: gtk/gtkwidget.c:1227 +#, fuzzy +#| msgid "Icon widget" +msgid "Root widget" +msgstr "Kuvakesäädin" + +#: gtk/gtkwidget.c:1228 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is the default widget" +msgid "The root widget in the widget tree." +msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" + +#: gtk/gtkwidget.c:1234 +msgid "Width request" +msgstr "Leveysvaatimus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1235 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " +"vaatimus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1242 +msgid "Height request" +msgstr "Korkeusvaatimus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1243 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " +"vaatimus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1251 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" + +#: gtk/gtkwidget.c:1258 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" + +#: gtk/gtkwidget.c:1273 +msgid "Can focus" +msgstr "Voi kohdistua" + +#: gtk/gtkwidget.c:1274 gtk/gtkwidget.c:1286 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Focusable" +msgstr "Kohdistin näkyy" + +#: gtk/gtkwidget.c:1292 +msgid "Has focus" +msgstr "Kohdistus on" + +#: gtk/gtkwidget.c:1293 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 +#: gtk/gtkwidget.c:1299 #, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "Y-välit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila." +#| msgid "Copy target list" +msgid "Can target" +msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo" -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 +#: gtk/gtkwidget.c:1300 #, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys" +#| msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgid "Whether the widget can receive pointer events" +msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" +#: gtk/gtkwidget.c:1313 +msgid "Focus on click" +msgstr "Kohdista napsautettaessa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 +#: gtk/gtkwidget.c:1314 #, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus" +#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan" -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" +#: gtk/gtkwidget.c:1320 +msgid "Has default" +msgstr "On oletus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys" +#: gtk/gtkwidget.c:1321 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" +#: gtk/gtkwidget.c:1327 +msgid "Receives default" +msgstr "Vastaanottaa oletuksen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus" +#: gtk/gtkwidget.c:1328 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" +#: gtk/gtkwidget.c:1340 +msgid "The cursor to show when hovering above widget" +msgstr "" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." +#: gtk/gtkwidget.c:1354 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Sisältää vinkin" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." +#: gtk/gtkwidget.c:1355 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu." +#: gtk/gtkwidget.c:1376 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Vinkin teksti" -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" +#: gtk/gtkwidget.c:1377 gtk/gtkwidget.c:1399 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö" -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" +#: gtk/gtkwidget.c:1398 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Vinkin merkintäteksti" -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys" +#: gtk/gtkwidget.c:1411 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa" +#: gtk/gtkwidget.c:1424 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys" +#: gtk/gtkwidget.c:1441 +#, fuzzy +msgid "Margin on Start" +msgstr "Reunus" -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa" +#: gtk/gtkwidget.c:1442 +#, fuzzy +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Näytä täyttötaso" +#: gtk/gtkwidget.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Margin on End" +msgstr "Reunus" -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat." +#: gtk/gtkwidget.c:1460 +#, fuzzy +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Rajaa täyttötasoon" +#: gtk/gtkwidget.c:1476 +#, fuzzy +msgid "Margin on Top" +msgstr "Reunus" -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon." +#: gtk/gtkwidget.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Fill Level" -msgstr "Täyttötaso" +#: gtk/gtkwidget.c:1493 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "The fill level." -msgstr "Täyttötaso." +#: gtk/gtkwidget.c:1494 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkwidget.c:1506 #, fuzzy -msgid "Round Digits" -msgstr "Numeroja" +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Vaakatäyte" -#: gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkwidget.c:1507 #, fuzzy -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." - -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:976 -msgid "Slider Width" -msgstr "Liukusäätimen leveys" +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" +#: gtk/gtkwidget.c:1518 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Vaakakohdistus" -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "Uran reuna" +#: gtk/gtkwidget.c:1519 +#, fuzzy +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" +#: gtk/gtkwidget.c:1530 +#, fuzzy +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Pystytäyte" -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Askeltimen koko" +#: gtk/gtkwidget.c:1531 +#, fuzzy +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" +#: gtk/gtkwidget.c:1542 +#, fuzzy +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Pystykohdistus" -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Askeltimien väli" +#: gtk/gtkwidget.c:1543 +#, fuzzy +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" +#: gtk/gtkwidget.c:1555 +#, fuzzy +#| msgid "Opacity for Window" +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys" -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Nuolen x-poikkeama" +#: gtk/gtkwidget.c:1556 +#, fuzzy +#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1" -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" +#: gtk/gtkwidget.c:1571 +msgid "Overflow" +msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Nuolen y-poikkeama" +#: gtk/gtkwidget.c:1572 +msgid "How content outside the widget’s content area is treated" +msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" +#: gtk/gtkwidget.c:1586 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the window" +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Ikkunan otsikko" -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Allas askeltimien alla" +#: gtk/gtkwidget.c:1601 +#, fuzzy +#| msgid "Name" +msgid "CSS Name" +msgstr "Nimi" -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja " -"välistys piirtämättä" +#: gtk/gtkwidget.c:1602 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of this widget in the CSS tree" +msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Nuolen skaalaus" +#: gtk/gtkwidget.c:1613 +msgid "CSS Style Classes" +msgstr "CSS-tyyliluokat" -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon" +#: gtk/gtkwidget.c:1614 +msgid "List of CSS classes" +msgstr "CSS-luokkien luettelo" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" +#: gtk/gtkwidget.c:1629 +#, fuzzy +#| msgid "Recent Manager" +msgid "Layout Manager" msgstr "Äskettäisten hallinta" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Käytettävä RecentManager-olio" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Näytä yksityinen" +#: gtk/gtkwidget.c:1630 +#, fuzzy +#| msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgid "The layout manager used to layout children of the widget" +msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat" +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 +#, fuzzy +#| msgid "Icon widget" +msgid "Observed widget" +msgstr "Kuvakesäädin" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Näytä vinkit" +#: gtk/gtkwindow.c:708 +msgid "Window Title" +msgstr "Ikkunan otsikko" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei" +#: gtk/gtkwindow.c:709 +msgid "The title of the window" +msgstr "Ikkunan otsikko" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Näytä kuvakkeet" +#: gtk/gtkwindow.c:722 +msgid "Startup ID" +msgstr "Käynnistystunniste" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" +#: gtk/gtkwindow.c:723 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Näytä ei löytyneet" +#: gtk/gtkwindow.c:730 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +#: gtk/gtkwindow.c:737 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin" +"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " +"näkyessä)" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Voiko useita kohteita valita" +#: gtk/gtkwindow.c:743 +msgid "Default Width" +msgstr "Oletusleveys" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Vain paikalliset" +#: gtk/gtkwindow.c:744 +msgid "The default width of the window" +msgstr "Ikkunan oletusleveys" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin" +#: gtk/gtkwindow.c:751 +msgid "Default Height" +msgstr "Oletuskorkeus" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Raja" +#: gtk/gtkwindow.c:752 +msgid "The default height of the window" +msgstr "Ikkunan oletuskorkeus" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä" +#: gtk/gtkwindow.c:759 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Tuhoudu emon kanssa" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Järjestystapa" +#: gtk/gtkwindow.c:760 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa" +#: gtk/gtkwindow.c:766 +msgid "Hide on close" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit" +#: gtk/gtkwindow.c:767 +#, fuzzy +#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" +msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun" +#: gtk/gtkwindow.c:780 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko" +#: gtk/gtkwindow.c:781 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Siirtymän tyyppi" +#: gtk/gtkwindow.c:795 +#, fuzzy +msgid "Focus Visible" +msgstr "Kohdistin näkyy" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:796 +#, fuzzy +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Siirtymän kesto" +#: gtk/gtkwindow.c:809 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" +#: gtk/gtkwindow.c:816 +msgid "The display that will display this window" msgstr "" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "Above child" -msgid "Reveal Child" -msgstr "Lapsen päällä" +#: gtk/gtkwindow.c:822 +msgid "Is Active" +msgstr "On aktiivinen" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" +#: gtk/gtkwindow.c:823 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -#, fuzzy -#| msgid "Child Detached" -msgid "Child Revealed" -msgstr "Lapsi irroitettu" +#: gtk/gtkwindow.c:834 +msgid "Decorated" +msgstr "Koristeltu" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 -#, fuzzy -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" +#: gtk/gtkwindow.c:835 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Asteikon arvo" +#: gtk/gtkwindow.c:846 +msgid "Deletable" +msgstr "Poistettavissa" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Kuvakkeen koko" +#: gtk/gtkwindow.c:847 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon" +#: gtk/gtkwindow.c:876 +#, fuzzy +#| msgid "Is maximized" +msgid "Is Maximized" +msgstr "On suurennettu" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Kuvakkeet" +#: gtk/gtkwindow.c:877 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Onko ikkuna suurennettu" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" +#: gtk/gtkwindow.c:893 +msgid "Is fullscreen" +msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:768 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" +#: gtk/gtkwindow.c:894 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the window is maximized" +msgid "Whether the window is fullscreen" +msgstr "Onko ikkuna suurennettu" -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "Draw Value" -msgstr "Piirrä arvo" +#: gtk/gtkwindow.c:913 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkscale.c:776 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" +#: gtk/gtkwindow.c:914 +#, fuzzy +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "Ikkunan alkusijainti" + +#: gtk/gtkwindow.c:927 +#, fuzzy +#| msgid "Focus linewidth" +msgid "Focus widget" +msgstr "Kohdistusviivan leveys" -#: gtk/gtkscale.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:928 #, fuzzy -msgid "Has Origin" -msgstr "Reunus" +#| msgid "Mnemonic widget" +msgid "The focus widget" +msgstr "Pikavalintasäädin" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517 +msgid "Side" +msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:783 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518 #, fuzzy -msgid "Whether the scale has an origin" +msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: gtk/gtkscale.c:789 -msgid "Value Position" -msgstr "Arvon sijainti" +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546 +msgid "Empty" +msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:790 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget has the input focus" +msgid "Whether the widget has any window buttons" +msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "Liukusäätimen pituus" +#: modules/media/gtkgstsink.c:514 +#, fuzzy +#| msgid "Editable" +msgid "paintable" +msgstr "Muokattava" -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" +#: modules/media/gtkgstsink.c:515 +msgid "Paintable providing the picture" +msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "Arvon välit" +#: modules/media/gtkgstsink.c:526 +#, fuzzy +#| msgid "Show text" +msgid "gl-context" +msgstr "Näytä teksti" -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" +#: modules/media/gtkgstsink.c:527 +#, fuzzy +#| msgid "The icon name to use for the printer" +msgid "GL context to use for rendering" +msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vaakakoonmuutos" +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Pystykoonmuutos" +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "Printer" +msgid "Printer ID" +msgstr "Tulostin" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollable.c:111 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 #, fuzzy -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor type" +#~ msgstr "Osoitin" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 #, fuzzy -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" +#~ msgid "Standard cursor type" +#~ msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" +#, fuzzy +#~ msgid "Device manager" +#~ msgstr "Äskettäisten hallinta" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" +#~ msgid "Device type" +#~ msgstr "Laitteen tyyppi" -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" +#, fuzzy +#~ msgid "Input mode for the device" +#~ msgstr "Puunäkymän malli" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" +#, fuzzy +#~ msgid "Display for the device manager" +#~ msgstr "Näytä solu" -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Ikkuna" -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Fontin valinnat" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vaakakoonmuutos" +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "Näytön oletusfonttien valinnat" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" +#~ msgid "Font resolution" +#~ msgstr "Fontin tarkkuus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Pystykoonmuutos" +#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" +#~ msgstr "Näytöllä käytettyjen fonttien tarkkuus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Lyhyt nimiö" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Vinkki" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 -msgid "Window Placement" -msgstr "Ikkunan sijoittelu" +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "Tämän toiminnon vinkki." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " -#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä " -"vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE" +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Vakiokuvake" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko" +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti " -"suhteessa vierityspalkkeihin." +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Varjotyyppi" +#~ msgid "Visible when horizontal" +#~ msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" +#~ msgid "" +#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +#~ "orientation." +#~ msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä" +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Näkyy ylivuotaessa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin " +#~ "ylivuotovalikossa." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Vieritinpalkin välit" +#~ msgid "Visible when vertical" +#~ msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" +#~ msgid "" +#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +#~ "orientation." +#~ msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Sisällön vähimmäisleveys" +#~ msgid "Is important" +#~ msgstr "On tärkeä" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle " +#~ "näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus" +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Piilota jos tyhjä" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Toimintoryhmä" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen " +#~ "käyttöön)." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Näytä kuva aina" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -#, fuzzy -#| msgid "Overwrite mode" -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Ylikirjoitustila" +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Näytetäänkö kuva aina" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Content Width" -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Sisällön vähimmäisleveys" +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "Toimintoryhmän nimi." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 -#, fuzzy -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä." + +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 #, fuzzy -#| msgid "Minimum Content Height" -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus" +#~| msgid "Accelerator Mode" +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Pikavalinnan tila" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "Liittyvä toiminto" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "" +#~ "Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa " +#~ "päivityksiä" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776 -#, fuzzy -#| msgid "Separator Height" -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Erottimen korkeus" +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua" -#: gtk/gtksearchbar.c:414 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Hakutila käytössä" +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" -#: gtk/gtksearchbar.c:415 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Onko hakutila käytössä ja hakupalkki näkyvissä" +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Vaakakohdistus" -#: gtk/gtksearchbar.c:426 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " +#~ "oikealla" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Piirrä" +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Pystykohdistus" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " +#~ "alhaalla." -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Vaakaskaalaus" -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " -"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, " +#~ "niin kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys" +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Pystyskaalaus" -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " -"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, " +#~ "niin kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Vilkkuva kohdistin" +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Ylätäyte" -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Alatäyte" -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu" +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Vasen täyte" -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta" +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Oikea täyte" -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Jakautunut kohdistin" +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " -"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Nuolen suunta" -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Theme Name" -msgstr "Teeman nimi" +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Ladattavan teeman nimi" +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Nuolen varjo" -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Kuvaketeeman nimi" +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Nuolen skaalaus" -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Varakuvaketeeman nimi" +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi" +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Peittävyyssäädin on" -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Avainteeman nimi" +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" -#: gtk/gtksettings.c:494 -#, fuzzy -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Paletti on" -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Valikko-oikotie" +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Nykyinen alfa-arvo" -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Vetokynnys" +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Nykyinen RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Font Name" -msgstr "Fontin nimi" +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "Nykyinen RGBA-väri" -#: gtk/gtksettings.c:534 -#, fuzzy -#| msgid "The default font options for the screen" -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Näytön oletusfonttien valinnat" +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Värin valinta" -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Kuvakekoot" +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin." -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "OK-painike" -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK-moduulit" +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "Ikkunan OK-painike." -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista" +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "Perumispainike" -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-pehmennys" +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "Ikkunan perumispainike." -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Pehmennetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Ohjepainike" -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-vihjeistys" +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "Ikkunan ohjepainike." -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" +#~ msgid "Font name" +#~ msgstr "Fontin nimi" -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-vihjeistystyyli" +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "Fontin määrittävä merkkijono" -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), " -"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)" +#~ msgid "Shadow type" +#~ msgstr "Varjotyyppi" -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Kahvan sijainti" -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)" +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Telakointireuna" -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Osoitinteeman nimi" +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta" +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Telakointireuna asetettu" -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Osoitinteeman koko" +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "" +#~ "Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " +#~ "sijainnin (handle_position) perusteella" -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Lapsi irroitettu" -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai " +#~ "irroitettu." -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Kuvasäädin" + +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" + +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Käytä vakiovalikoimasta" + +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa" + +#~ msgid "Accel Group" +#~ msgstr "Toimintoryhmä" + +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä" + +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "X-väli" -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä " -"verrattuna oletusarvoon." +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Y-väli" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " -"vaihtaa syöttötapaa" +#, fuzzy +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Kuvakejoukko" -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\"" +#, fuzzy +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "Nykyisen sivun indeksi" -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " -"lisätä kontrollimerkkejä" +#, fuzzy +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Aloituksen aikaviive" +#, fuzzy +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Taustaväri" -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan" +#, fuzzy +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Taustavärin nimi" -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Toiston aikaviive" +#, fuzzy +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan" +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on " +#~ "tämänhetkinen toiminto ryhmässään." -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Laajentimen aikaviive" +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan" +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "Nykyinen arvo" -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Värivalikoima" +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "" +#~ "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu." -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti" +#~ msgid "Show Numbers" +#~ msgstr "Näytä numerot" -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Käytä animaatioita" +#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number" +#~ msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa" -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita." +#~ msgid "Pixbuf" +#~ msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Vakiovalikoima-ID" -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle" +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID" -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Vinkin aikaviive" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Näyttö" -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään" +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään" -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu" +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Upotettu" -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä" +#, fuzzy +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Onko tilakuvake upotettu" -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu" +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "Ilmoitusalueen suunta" -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä" +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki" -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä" +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö" -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä" +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "Taulukon rivimäärä" -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri" +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa" +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Error Bell" -msgstr "Virheääni" +#~ msgid "Left attachment" +#~ msgstr "Vasen kiinnitys" -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella" +#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to" +#~ msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Värien hajautustaulu" +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Oikea kiinnitys" -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta." +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy" -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" +#~ msgid "Top attachment" +#~ msgstr "Yläkiinnitys" -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default print backend" -msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus" +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Alakiinnitys" -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi" +#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +#~ msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua" +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Vaakavalinnat" -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento" +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Käytä pikanäppäimiä" +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Pystyvalinnat" -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet" +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" -#: gtk/gtksettings.c:1057 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Käytä pikavalintoja" +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Vaakatäyte" -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " +#~ "lisättävä väli kuvapisteinä." -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus" +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Pystytäyte" -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä " +#~ "väli kuvapisteinä." -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Default IM module" -msgstr "IM-moduulin oletus" +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Teemamoottorin nimi" -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa" -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä" +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "" +#~ "Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä" +#, fuzzy +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" -#: gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima" +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Edustaväri" -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima" +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Edustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtksettings.c:1150 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ääniteeman nimi" +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Virheväri" -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDB-ääniteeman nimi" +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Virheväri symbolisille kuvakkeille" -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Kuuluva palaute syötteestä" +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Varoitusväri" -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle" +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Varoitusväri symbolisille kuvakkeille" -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Soita tapahtumaäänet" +#, fuzzy +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Kohdistimen väri" -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä" +#, fuzzy +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Näytä vinkit" +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä" +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin" -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Työkalupalkin tyyli" +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi" -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " -"kuvakkeet...." +#~ msgid "" +#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" +#~ msgstr "" +#~ "Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " +#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" +#~ msgid "Accelerator Closure" +#~ msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa." +#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +#~ msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automaattiset pikanäppäimet" +#~ msgid "" +#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " +#~ "the start or end of the parent" +#~ msgstr "" +#~ "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " +#~ "nähden" -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä " -"painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä." +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "Sovellusvalikko" -#: gtk/gtksettings.c:1289 #, fuzzy -#| msgid "Primary icon sensitive" -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" +#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" +#~ msgstr "Puunäkymän malli" -#: gtk/gtksettings.c:1290 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Otsakkeen täyte" -#: gtk/gtksettings.c:1308 -#, fuzzy -msgid "Visible Focus" -msgstr "Näkyvä" +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä." -#: gtk/gtksettings.c:1309 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "Sisällön täyte" -#: gtk/gtksettings.c:1335 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Sovellus suosii tummaa teemaa" +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä." -#: gtk/gtksettings.c:1336 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Onko sovelluksella valinta" +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "Apusivun otsakekuva" -#: gtk/gtksettings.c:1357 -msgid "Show button images" -msgstr "Näytä kuvat napeissa" +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Sivupalkin kuva" -#: gtk/gtksettings.c:1358 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "Apusivun sivupalkin kuva" -#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501 -msgid "Select on focus" -msgstr "Valitse kohdistettaessa" +#, fuzzy +#~| msgid "Whether this tag affects background height" +#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +#~ msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" -#: gtk/gtksettings.c:1367 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen" +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "Pienin lapsen leveys" -#: gtk/gtksettings.c:1384 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" -#: gtk/gtksettings.c:1385 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "Pienin lapsen korkeus" -#: gtk/gtksettings.c:1405 -msgid "Show menu images" -msgstr "Näytä kuvat valikossa" +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" -#: gtk/gtksettings.c:1406 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" -#: gtk/gtksettings.c:1421 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "" +#~ "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" -#: gtk/gtksettings.c:1422 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" -#: gtk/gtksettings.c:1441 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu" +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" -#: gtk/gtksettings.c:1442 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu " -"ikkunan omalla sijoittelulla." +#~ msgid "Layout style" +#~ msgstr "Asettelutyyli" -#: gtk/gtksettings.c:1458 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +#~ "start and end" +#~ msgstr "" +#~ "Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, " +#~ "levitä, reuna, alku ja loppu" -#: gtk/gtksettings.c:1459 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " +#~ "for, e.g., help buttons" +#~ msgstr "" +#~ "Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " +#~ "ohjepainikkeille." -#: gtk/gtksettings.c:1474 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" +#, fuzzy +#~ msgid "Non-Homogeneous" +#~ msgstr "Tasakokoisuus" -#: gtk/gtksettings.c:1475 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " -"ilmestymistä" +#, fuzzy +#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +#~ msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" -#: gtk/gtksettings.c:1491 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Alivalikon piilotusviive" +#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#~ msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" -#: gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " -"kohti" +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Täytä" -#: gtk/gtksettings.c:1502 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen" +#~ msgid "" +#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " +#~ "or used as padding" +#~ msgstr "" +#~ "Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " +#~ "lapselle." -#: gtk/gtksettings.c:1517 -msgid "Custom palette" -msgstr "Oma paletti" +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä." -#: gtk/gtksettings.c:1518 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen " +#~ "valitsemiseen, sen sijaan että se näkyisi" -#: gtk/gtksettings.c:1533 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" +#~ msgid "Border relief" +#~ msgstr "Reunakuvio" -#: gtk/gtksettings.c:1534 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" +#~ msgid "The border relief style" +#~ msgstr "Reunakuvion tyyli" -#: gtk/gtksettings.c:1550 -msgid "IM Status style" -msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Vaakakohdistus lapselle" -#: gtk/gtksettings.c:1551 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Pystykohdistus lapselle" -#: gtk/gtksettings.c:1560 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä" -#: gtk/gtksettings.c:1561 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Kuvan sijainti" -#: gtk/gtksettings.c:1570 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan" -#: gtk/gtksettings.c:1571 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Oletusvälit" -#: gtk/gtksettings.c:1580 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" -#: gtk/gtksettings.c:1581 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Oletusulkoväli" -#: gtk/gtksettings.c:1635 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" -#: gtk/gtksettings.c:1636 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "Lapsen X-poikkeama" -#: gtk/gtksettings.c:1654 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" -#: gtk/gtksettings.c:1655 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Lapsen Y-poikkeama" -#: gtk/gtksettings.c:1673 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" -#: gtk/gtksettings.c:1674 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Kohdistuksen poikkeama" -#: gtk/gtksettings.c:1696 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" -#: gtk/gtksettings.c:1697 -#, fuzzy -#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "Sisäreunus" -#: gtk/gtksettings.c:1713 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä." -#: gtk/gtksettings.c:1714 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Kuvien välit" -#: gtk/gtksettings.c:1730 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Files Max Age" -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä" +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä" -#: gtk/gtksettings.c:1731 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Muistaako GTK+ viimeisimmät tiedostot" +#~ msgid "No Month Change" +#~ msgstr "Ei kuukauden vaihtamista" -#: gtk/gtksettings.c:1746 -msgid "Long press time" -msgstr "" +#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +#~ msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa" -#: gtk/gtksettings.c:1747 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#| "double click (in milliseconds)" -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " -"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" +#~ msgid "Details Width" +#~ msgstr "Yksityiskohtien leveys" -#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" +#~ msgid "Details width in characters" +#~ msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator key" -msgid "Accelerator" -msgstr "Pikavalintanäppäin" +#~ msgid "Details Height" +#~ msgstr "Yksityiskohtien korkeus" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "" +#~ msgid "Details height in rows" +#~ msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinä" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "" +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator Mode" -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Pikavalinnan tila" +#~ msgid "If TRUE, details are shown" +#~ msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" +#~ msgid "Inner border" +#~ msgstr "Sisäreunus" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 #, fuzzy -msgid "Section Name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" +#~ msgid "Inner border space" +#~ msgstr "Sisäreunus" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 #, fuzzy -#| msgid "Theme Name" -msgid "View Name" -msgstr "Teeman nimi" +#~ msgid "Vertical separation" +#~ msgstr "Pystyvalinnat" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 #, fuzzy -#| msgid "Minimum Height" -msgid "Maximum Height" -msgstr "Vähimmäiskorkeus" +#~ msgid "Space between day headers and main area" +#~ msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 #, fuzzy -#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" +#~ msgid "Horizontal separation" +#~ msgstr "Vaakavalinnat" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Space between week headers and main area" +#~ msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -msgid "Icon Set" -msgstr "Kuvake asetettu" +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Solun taustaväri" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -#, fuzzy -#| msgid "A human-readable description of the status" -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -#, fuzzy -#| msgid "Your description here" -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi" +#~ msgid "Detail" +#~ msgstr "Lisätieto" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -#, fuzzy -#| msgid "Title" -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Otsikko" +#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" +#~ msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this link has been visited." -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Onko tämä linkki vierailtu." +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Seuraa tilaa" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -#, fuzzy -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -#, fuzzy -#| msgid "Sort Type" -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Järjestystapa" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Taustaväri" + +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Taustaväri GdkColor:na" + +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Edustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -#, fuzzy -#| msgid "The number of pages that will be printed." -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä." +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Ilmaisimen koko" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -msgid "Action Name" -msgstr "Toiminnon nimi" +#~ msgid "Background RGBA color" +#~ msgstr "Taustan RGBA-väri" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the action" -msgstr "Valitun fontin nimi" +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Ilmaisimen koko" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Tila" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Ilmaisimen välit" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " -"kokoihin." +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Älä huomioi piilotettuja" +#~ msgid "Whether the menu item is checked" +#~ msgstr "Onko valikkokohta raksittu" -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon " -"laskennassa" +#~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +#~ msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Kasvunopeus" +#~ msgid "Draw as radio menu item" +#~ msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana" + +#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +#~ msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta" -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 #, fuzzy -#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" +#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" +#~ msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Napsauta merkkeihin" +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " -"kasvuaskeleeksi" +#~ msgid "Current RGBA Color" +#~ msgstr "Nykyinen RGBA-väri" -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Numeric" -msgstr "Lukuarvo" +#~ msgid "The selected RGBA color" +#~ msgstr "Valittu RGBA-väri" -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" +#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +#~ msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Wrap" -msgstr "Ympäri kiertyminen" +#~ msgid "Row span column" +#~ msgstr "Rivivälisarake" -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" +#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" +#~ msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 -msgid "Update Policy" -msgstr "Päivityskäytäntö" +#~ msgid "Column span column" +#~ msgstr "Sarakevälisarake" -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" +#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" +#~ msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli" +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Irrotettava otsikko" -#: gtk/gtkspinner.c:222 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on " +#~ "irrotettu" -#: gtk/gtkstack.c:459 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Tasakokoisuus" +#~ msgid "Appears as list" +#~ msgstr "Näkyy luettelona" -#: gtk/gtkstack.c:471 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal options" -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Vaakavalinnat" +#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" -#: gtk/gtkstack.c:471 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Tasakokoisuus" +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Nuolen koko" -#: gtk/gtkstack.c:483 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical options" -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Pystyvalinnat" +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko" -#: gtk/gtkstack.c:483 #, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Tasakokoisuus" +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" -#: gtk/gtkstack.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "Visible Window" -msgid "Visible child" -msgstr "Näkyvä ikkuna" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille" -#: gtk/gtkstack.c:487 -#, fuzzy -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" -#: gtk/gtkstack.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "X alignment of the child" -msgid "Name of visible child" -msgstr "Lapsen X-kohdistus" +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Reunan leveys" -#: gtk/gtkstack.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "Length of the text currently in the entry" -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus" +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" -#: gtk/gtkstack.c:503 -#, fuzzy -#| msgid "Animation duration" -msgid "Transition running" -msgstr "Animaation kesto" +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." -#: gtk/gtkstack.c:503 #, fuzzy -#| msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Vilkkuuko tilakuvake" +#~| msgid "Widget name" +#~ msgid "Widget type" +#~ msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkstack.c:507 #, fuzzy -#| msgid "Indicator size" -msgid "Interpolate size" -msgstr "Ilmaisimen koko" +#~| msgid "The name of the widget" +#~ msgid "GType of the widget" +#~ msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "Sisältöalueen reunus" -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Lapsisivun nimi" +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Lapsisivun otsikko" +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "Sisältöalueen välit" -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" -#: gtk/gtkstack.c:531 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Säätimen nimi" +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Painikkeiden välit" -#: gtk/gtkstack.c:555 -#, fuzzy -#| msgid "Related Action" -msgid "Needs Attention" -msgstr "Liittyvä toiminto" +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Toimintoalueen reuna" -#: gtk/gtkstack.c:556 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "" +#~ "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "" +#~ "Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on " +#~ "asetettu" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "Pixel size to use for named icon" -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" +#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +#~ msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä" -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" +#~ msgid "Primary pixbuf" +#~ msgstr "Ensisijainen pixbuf" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" +#~ msgid "Secondary pixbuf" +#~ msgstr "Toissijainen pixbuf" -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Ensisijainen oletustunniste" -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste" -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstin suunta" +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "Toissijainen oletustunniste" -#: gtk/gtkstylecontext.c:260 -msgid "The parent style context" -msgstr "" +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Ominaisuuden nimi" +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Kuvakkeen esivalaisu" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -#, fuzzy -msgid "The name of the property" -msgstr "Säätimen nimi" +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "Edistymispalkin reunus" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -#, fuzzy -msgid "Value type" -msgstr "Sivun tyyppi" +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä." -#: gtk/gtkswitch.c:925 -#, fuzzy -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" +#~ msgid "Visible Window" +#~ msgstr "Näkyvä ikkuna" -#: gtk/gtkswitch.c:940 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background set" -msgid "The backend state" -msgstr "Solun taustaväri asetettu" +#~ msgid "" +#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " +#~ "to trap events." +#~ msgstr "" +#~ "Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain " +#~ "tapahtumien seurantaan käyttämiseen." -#: gtk/gtkswitch.c:977 -#, fuzzy -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" +#~ msgid "Above child" +#~ msgstr "Lapsen päällä" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " +#~ "the child widget as opposed to below it." +#~ msgstr "" +#~ "Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä " +#~ "vastakohtana sen alla olemiseen." + +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila" -#: gtk/gtkswitch.c:993 #, fuzzy -#| msgid "Slider Length" -msgid "Slider Height" -msgstr "Liukusäätimen pituus" +#~ msgid "Label fill" +#~ msgstr "Välilehden täyttö" -#: gtk/gtkswitch.c:994 #, fuzzy -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" +#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +#~ msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Merkkaustaulukko" +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Laajentimen koko" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstin merkkaustaulukko" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Puskurin nykyinen teksti" +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Valintaikkuna" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Sisältää valinnan" +#~ msgid "The file chooser dialog to use." +#~ msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna." -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä" +#~ msgid "The title of the file chooser dialog." +#~ msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kursorin sijainti" +#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." +#~ msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)" +#~ msgid "Local Only" +#~ msgstr "Vain paikalliset" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo" +#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +#~ msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja " -"raahauksen lähteeksi" +#~ msgid "Preview widget" +#~ msgstr "Esikatselusäädin" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Liittämisen kohdeluettelo" +#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." +#~ msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun." -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen ja " -"raahauksen kohteena" +#~ msgid "Preview Widget Active" +#~ msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen" -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "Parent widget" -msgstr "Emosäädin" +#~ msgid "" +#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " +#~ "shown." +#~ msgstr "" +#~ "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä." -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Merkinnän nimi" +#~ msgid "Use Preview Label" +#~ msgstr "Käytä esikatselunimiötä" -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Vetovoima vasemmalle" +#~ msgid "" +#~ "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +#~ msgstr "" +#~ "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa." -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" +#~ msgid "Application supplied widget for extra options." +#~ msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Merkkauksen nimi" +#~ msgid "Show Hidden" +#~ msgstr "Näytä piilotetut" -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos " -"merkkaus nimetön" +#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +#~ msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Taustan RGBA" +#~ msgid "Do overwrite confirmation" +#~ msgstr "Varmista ylikirjoitus" -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Taustan koko korkeus" +#~ msgid "" +#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " +#~ "confirmation dialog if necessary." +#~ msgstr "" +#~ "Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen " +#~ "vahvistusikkunan tarvittaessa." -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien " -"korkeuden" +#~ msgid "X position of child widget" +#~ msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Edustan RGBA" +#~ msgid "Y position" +#~ msgstr "Y-sijainti" -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" +#~ msgid "Y position of child widget" +#~ msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Fonttityyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" +#~ msgid "Show style" +#~ msgstr "Näytä tyyli" -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Fonttivariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +#~ msgstr "Näkyykö valittu fonttityyli nimiössä" -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Fontin lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " -"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" +#~ msgid "Show size" +#~ msgstr "Näytä koko" -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Fontin venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" +#~ msgstr "Näkyykö valittu fonttikoko nimiössä" -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Fonttikoko Pango-yksikköinä" +#~ msgid "Label yalign" +#~ msgstr "Nimiön y-kohdistus" -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Fonttikoko skaalauskertoimena oletusarvoiseen kokoon verrattuna. Tämä " -"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " -"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" +#~ msgid "The vertical alignment of the label" +#~ msgstr "Nimiön pystykohdistus" + +#~ msgid "Frame shadow" +#~ msgstr "Kehyksen varjo" + +#~ msgid "Appearance of the frame border" +#~ msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" + +#~ msgid "GdkWindow to receive events about" +#~ msgstr "GdkWindow josta tapahtumat vastaanotetaan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Use alpha" +#~ msgid "Has alpha" +#~ msgstr "Käytä alfaa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +#~ msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" + +#, fuzzy +#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +#~ msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" + +#, fuzzy +#~| msgid "Icon set to display" +#~ msgid "The subtitle to display" +#~ msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" + +#, fuzzy +#~| msgid "Custom tab label" +#~ msgid "Custom Title" +#~ msgstr "Oman välilehden otsikko" + +#, fuzzy +#~| msgid "Location" +#~ msgid "Decoration Layout Set" +#~ msgstr "Sijainti" + +#, fuzzy +#~| msgid "Whether the icon-size property has been set" +#~ msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +#~ msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Title" +#~ msgid "Has Subtitle" +#~ msgstr "Otsikko" + +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Valintalaatikon väri" + +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "Valintalaatikon väri" + +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "Valintalaatikon alfa" + +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys" + +#, fuzzy +#~| msgid "Icon set to display" +#~ msgid "A cairo_surface_t to display" +#~ msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Kuvakejoukko" -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " -"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta." +#~ msgid "Animation" +#~ msgstr "Animaatio" -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Vasen reunus" +#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" +#~ msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Oikea reunus" +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "Välit alueen elementtien välillä" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932 -msgid "Indent" -msgstr "Sisennys" +#~ msgid "The screen where this window will be displayed" +#~ msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Kuvio" -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " -"negatiivinen) Pangon yksikköinä" +#~ msgid "" +#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the " +#~ "text to underline" +#~ msgstr "" +#~ "Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " +#~ "merkkejä" -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Kulma" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" +#~ msgid "Angle at which the label is rotated" +#~ msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään" -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" +#~ msgid "Track visited links" +#~ msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" +#~ msgid "Whether visited links should be tracked" +#~ msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan" -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" +#~ msgid "The width of the layout" +#~ msgstr "Asetelman leveys" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" +#~ msgid "The height of the layout" +#~ msgstr "Asetelman korkeus" -#: gtk/gtktexttag.c:544 #, fuzzy -#| msgid "Underline" -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Alleviivaus" +#~| msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" -#: gtk/gtktexttag.c:545 #, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" +#~| msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" -#: gtk/gtktexttag.c:560 #, fuzzy -#| msgid "Strikethrough" -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Yliviivaus" +#~| msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" -#: gtk/gtktexttag.c:561 #, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" +#~| msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" +#~ msgid "Pack direction" +#~ msgstr "Pakkaussuunta" -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Näkymätön" +#~ msgid "Child Pack direction" +#~ msgstr "Lapsipakkaussuunta" -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Onko tämä teksti piilotettu." +#~ msgid "The child pack direction of the menubar" +#~ msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta" -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Kappaleen taustavärin nimi" +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "Sisäinen täyte" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Kappaleen taustaväri" +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" -#: gtk/gtktexttag.c:630 #, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" +#~| msgid "Popup shown" +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" -#: gtk/gtktexttag.c:644 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" +#~ msgid "The dropdown menu." +#~ msgstr "Pudotusvalikko." -#: gtk/gtktexttag.c:645 #, fuzzy -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" +#~| msgid "Align set" +#~ msgid "Align with" +#~ msgstr "Kohdistus asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:662 -#, fuzzy -msgid "Fallback" -msgstr "Käytä alfaa" +#~ msgid "The currently selected menu item" +#~ msgstr "Nyt valittu valikon kohta" -#: gtk/gtktexttag.c:663 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." +#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +#~ msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä" + +#~ msgid "" +#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +#~ msgstr "" +#~ "Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista " +#~ "varten" + +#~ msgid "Attach Widget" +#~ msgstr "Liitä ikkunaelementti" + +#~ msgid "The widget the menu is attached to" +#~ msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" + +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on " +#~ "irrotettu" + +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Irtonaisuustila" + +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu" + +#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" +#~ msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään" + +#~ msgid "Reserve Toggle Size" +#~ msgstr "Varaa vivulle tilaa" + +#~ msgid "" +#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +#~ "icons" +#~ msgstr "" +#~ "Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille" -#: gtk/gtktexttag.c:677 #, fuzzy -#| msgid "Header Spacing" -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Otsakkeen välistys" +#~| msgid "Horizontal Offset" +#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" +#~ msgstr "Vaakasiirtymä" -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Vertical Offset" +#~ msgid "Rect anchor vertical offset" +#~ msgstr "Pystysiirtymä" -#: gtk/gtktexttag.c:692 #, fuzzy -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font Features" -msgstr "Fontin venytys" +#~| msgid "Type hint" +#~ msgid "Menu type hint" +#~ msgstr "Tyyppivihje" -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Vaakatäyte" -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Marginaali kasautuu" +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila" -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali." +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Pystytäyte" -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Pystysiirtymä" -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Tasaus asetettu" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "" +#~ "Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän " +#~ "kuvapistemäärän verran" -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen" +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Vaakasiirtymä" -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Vasen reunus asetettu" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "" +#~ "Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän " +#~ "kuvapistemäärän verran" -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Molemmat nuolet" -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Sisennys asetettu" +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä." -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Nuolen sijainti" -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" +#~ msgid "Left Attach" +#~ msgstr "Vasen kiinnitys" -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" +#~ msgid "Right Attach" +#~ msgstr "Oikea kiinnitys" -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu" +#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" +#~ msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään" +#~ msgid "Top Attach" +#~ msgstr "Yläkiinnitys" -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Oikea reunus asetettu" +#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" +#~ msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen" +#~ msgid "Bottom Attach" +#~ msgstr "Alakiinnitys" -#: gtk/gtktexttag.c:816 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Alleviivaus asetettu" +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "" +#~ "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään" -#: gtk/gtktexttag.c:817 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Oikealle tasattu" -#: gtk/gtktexttag.c:827 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough set" -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Yliviivaus asetettu" +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "" +#~ "Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan " +#~ "reunaan" -#: gtk/gtktexttag.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" +#~ msgid "Submenu" +#~ msgstr "Alivalikko" -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Rivitystila asetettu" +#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +#~ msgstr "" +#~ "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole" -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" +#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +#~ msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän" -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Sarkaimet asetettu" +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan fonttikokoon" -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Leveys merkkeinä" -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Näkymätön asetettu" +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä" -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen" +#~ msgid "Take Focus" +#~ msgstr "Ota kohdistus" -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" +#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +#~ msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin" +#~ msgid "The dropdown menu" +#~ msgstr "Alasvetovalikko" -#: gtk/gtktexttag.c:847 #, fuzzy -msgid "Fallback set" -msgstr "Käytä alfaa" +#~| msgid "Image/label border" +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "Kuvan tai nimiön reuna" -#: gtk/gtktexttag.c:848 #, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the font family" -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttiperheeseen" +#~| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys" -#: gtk/gtktexttag.c:851 -#, fuzzy -#| msgid "Left margin set" -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Vasen reunus asetettu" +# , c-format +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Kuva" -#: gtk/gtktexttag.c:852 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "Kuva" -#: gtk/gtktexttag.c:855 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch set" -msgid "Font features set" -msgstr "Fonttivenytys asetettu" +#~ msgid "The string displayed on the child's tab label" +#~ msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" -#: gtk/gtktexttag.c:856 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects tabs" -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" +#~ msgid "Secondary backward stepper" +#~ msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" -#: gtk/gtktextview.c:800 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "" +#~ "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" -#: gtk/gtktextview.c:808 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" +#~ msgid "Secondary forward stepper" +#~ msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" -#: gtk/gtktextview.c:816 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "" +#~ "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " +#~ "päässä" -#: gtk/gtktextview.c:832 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Rivitystapa" +#~ msgid "Backward stepper" +#~ msgstr "Taaksepäin askellin" -#: gtk/gtktextview.c:862 -msgid "Left Margin" -msgstr "Vasen reunus" +#~ msgid "Display the standard backward arrow button" +#~ msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" -#: gtk/gtktextview.c:882 -msgid "Right Margin" -msgstr "Oikea reunus" +#~ msgid "Forward stepper" +#~ msgstr "Eteenpäin askellin" -#: gtk/gtktextview.c:903 -#, fuzzy -#| msgid "Margin" -msgid "Top Margin" -msgstr "Reunus" +#~ msgid "Display the standard forward arrow button" +#~ msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" -#: gtk/gtktextview.c:904 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Välilehden päällekkäisyys" -#: gtk/gtktextview.c:924 -#, fuzzy -#| msgid "Bottom Padding" -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Alatäyte" +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko" -#: gtk/gtktextview.c:925 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Välilehden pyöristys" -#: gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kohdistin näkyy" +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "Välilehden pyöristyksen koko" -#: gtk/gtktextview.c:949 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Nuolten välit" -#: gtk/gtktextview.c:956 -msgid "Buffer" -msgstr "Puskuri" +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Vieritysnuolten välistys" -#: gtk/gtktextview.c:957 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Näkyvä puskuri" +#, fuzzy +#~| msgid "Tab overlap" +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Välilehden päällekkäisyys" -#: gtk/gtktextview.c:965 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön" +#, fuzzy +#~| msgid "Indent" +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Sisennys" -#: gtk/gtktextview.c:972 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" +#, fuzzy +#~| msgid "The index of the child in the parent" +#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +#~ msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" -#: gtk/gtktextview.c:973 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki" +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Kahvan koko" + +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Kahvan leveys" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Muuttuvakokoinen" -#: gtk/gtktextview.c:1061 -msgid "Monospace" -msgstr "" +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "Näytä \"Yhdistä palvelimeen\"" -#: gtk/gtktextview.c:1062 #, fuzzy -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" +#~| msgid "Show file operations" +#~ msgid "Show 'Enter Location'" +#~ msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" -#: gtk/gtktextview.c:1080 -msgid "Error underline color" -msgstr "Virheen alleviivausväri" - -#: gtk/gtktextview.c:1081 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset" +#, fuzzy +#~| msgid "Whether the selection should follow the pointer" +#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" +#~ msgstr "Seuraako valinta osoitinta" -#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 #, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu" -#: gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Pistokeikkuna" -#: gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Piirrä ilmaisin" +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu" -#: gtk/gtktogglebutton.c:203 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" +#, fuzzy +#~| msgid "Related Action" +#~ msgid "Relative to" +#~ msgstr "Liittyvä toiminto" -#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Työkalupalkin tyyli" +#, fuzzy +#~| msgid "The widget the menu is attached to" +#~ msgid "Widget the bubble window points to" +#~ msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Siirtymät käytössä" -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Näytä nuoli" +#, fuzzy +#~| msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." -#: gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu" +#, fuzzy +#~| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +#~ msgid "Constraint for the popover position" +#~ msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" -#: gtk/gtktoolbar.c:565 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko" +#~ msgid "The name of the submenu" +#~ msgstr "Alivalikon nimi" -#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Kuvakkeen koko asetettu" +#, fuzzy +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "X-välit" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila." -#: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa" +#, fuzzy +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Y-välit" -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat" +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila." -#: gtk/gtktoolbar.c:612 -msgid "Spacer size" -msgstr "Erottimen koko" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys" -#: gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Erottimien koko" +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" -#: gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus" -#: gtk/gtktoolbar.c:639 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Suurin lapsen laajennus" +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" -#: gtk/gtktoolbar.c:640 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys" -#: gtk/gtktoolbar.c:656 -msgid "Space style" -msgstr "Välin tyyli" +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" -#: gtk/gtktoolbar.c:657 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus" -#: gtk/gtktoolbar.c:664 -msgid "Button relief" -msgstr "Painikkeen reunakuvio" +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" -#: gtk/gtktoolbar.c:665 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" +#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +#~ msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." -#: gtk/gtktoolbar.c:681 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu." -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Kohdassa näytettävä teksti." +#~ msgid "Lower stepper sensitivity" +#~ msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys" -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa" +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "lower side" +#~ msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa" -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin" +#~ msgid "Upper stepper sensitivity" +#~ msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Vakiovalikoima-tunniste" +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "upper side" +#~ msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa" -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Liukusäätimen leveys" -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi" +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Kuvakesäädin" +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Uran reuna" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin" +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Kuvakkeiden välit" +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Askeltimen koko" -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä" +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin painikkeet " -"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa" +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Askeltimien väli" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Ihmisystävällinen otsake tälle ryhmälle" +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "Nuolen x-poikkeama" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Supistettu" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Onko ryhmä supistettu ja sen kohdat piilotettu" +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Nuolen y-poikkeama" -# ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "lyhennä kolmella pisteellä" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Lyhennä kohteiden ryhmäotsakkeisiin" +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Allas askeltimien alla" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Otsakereliefi" +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja " +#~ "välistys piirtämättä" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Reliefi/korkokuva ryhmän otsakepainikkeelle" +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Nuolen skaalaus" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Otsakkeen välistys" +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä" +#~ msgid "The RecentManager object to use" +#~ msgstr "Käytettävä RecentManager-olio" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Saako kohta lisätilaa kun ryhmä kasvaa" +#~ msgid "Show Private" +#~ msgstr "Näytä yksityinen" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" +#~ msgid "Whether the private items should be displayed" +#~ msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Uusi rivi" +#~ msgid "Show Tooltips" +#~ msgstr "Näytä vinkit" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin" +#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +#~ msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä" +#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" +#~ msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa" +#~ msgid "Show Not Found" +#~ msgstr "Näytä ei löytyneet" -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa" +#~ msgid "" +#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Toiset poissulkeva" +#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +#~ msgstr "Voiko useita kohteita valita" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä" +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Vain paikalliset" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa" +#~ msgid "" +#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +#~ msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin" -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -#, fuzzy -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeView-malli" +#~ msgid "Limit" +#~ msgstr "Raja" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -#, fuzzy -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Puunäkymän malli" +#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" +#~ msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" +#~ msgid "Sort Type" +#~ msgstr "Järjestystapa" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" +#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +#~ msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit" -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -#, fuzzy -msgid "Tearoff" -msgstr "Irrotettava otsikko" +#~ msgid "The icon size" +#~ msgstr "Kuvakkeen koko" -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" -#: gtk/gtktreemenu.c:338 -#, fuzzy -msgid "Wrap Width" -msgstr "Rivitysleveys" +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Arvon välit" -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -#, fuzzy -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" -msgid "The child model" -msgstr "Valintatapa" +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Puunäkymän malli" +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "" +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "" +#~ "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-malli" +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " +#~ "scrollbar" +#~ msgstr "" +#~ "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#~ msgstr "" +#~ "Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-malli" +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Puunäkymän malli" +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti " +#~ "suhteessa vierityspalkkeihin." -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Otsakkeet näkyvissä" +#~ msgid "Shadow Type" +#~ msgstr "Varjotyyppi" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Napsautettavat otsakkeet" +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Vieritinpalkin välit" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Laajenninsarake" +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" +#~ msgid "Draw" +#~ msgstr "Piirrä" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Viivavihje" +#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +#~ msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " -"varten" +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Varakuvaketeeman nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Salli etsintä" +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" +#~ msgid "Key Theme Name" +#~ msgstr "Avainteeman nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Etsintäsarake" +#, fuzzy +#~ msgid "Name of key theme to load" +#~ msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana" +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Valikko-oikotie" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vakiokorkeustila" +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Kuvakekoot" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Leijailuvalinta" +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" +#~ msgid "GTK Modules" +#~ msgstr "GTK-moduulit" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Leijailulaajennus" +#~ msgid "List of currently active GTK modules" +#~ msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli" +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Näytä laajentimet" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta " +#~ "voi vaihtaa syöttötapaa" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "Näkymässä on laajentimia" +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\"" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Tason sisennys" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta " +#~ "voi lisätä kontrollimerkkejä" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle" +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Aloituksen aikaviive" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Kuminauhavenytys" +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta" +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Toiston aikaviive" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Käytä ristikkoviivoja" +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä" +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Laajentimen aikaviive" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Käytä puun viivat" +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "" +#~ "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Värivalikoima" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit" +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vaakaerottimen leveys" +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Pystyerottimen leveys" +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Vinkin aikaviive" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Salli viivat" +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Sisennä laajentimet" +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Sisennä laajentimet" +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Parillisen rivin väri" +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Parillisten rivien väri" +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Parittoman rivin väri" +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Parittomien rivien väri" +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "ristikkoviivan leveys" +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Värien hajautustaulu" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä" +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta." -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Puuviivojen leveys" +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä" +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Ristikkoviivojen kuvio" +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Käytä pikanäppäimiä" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio" +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Puuviivojen kuvio" +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio" +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Näytä vinkit" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Onko otsake näkyvä" +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "Resizable" -msgstr "Muuttuvakokoinen" +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " +#~ "kuvakkeet...." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -#, fuzzy -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Koon muutto" +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Automaattiset pikanäppäimet" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä " +#~ "painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vakioleveys" +#, fuzzy +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Näkyvä" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Näytä kuvat napeissa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Suurin leveys" +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Näytä kuvat valikossa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Napsautettava" +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Onko otsikko napsautettava" +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu " +#~ "ikkunan omalla sijoittelulla." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan " +#~ "päällä" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Järjestysilmaisin" +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " +#~ "ilmestymistä" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Alivalikon piilotusviive" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Järjestystapa" +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "" +#~ "Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu " +#~ "sitä kohti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Oma paletti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Järjestyksen saraketunniste" +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake " -"järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi" +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Käytä symbolisia kuvakkeita" +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -#, fuzzy -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 -msgid "Widget name" -msgstr "Säätimen nimi" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon " +#~ "laskennassa" -#: gtk/gtkwidget.c:1116 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Säätimen nimi" +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtkwidget.c:1123 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." +#, fuzzy +#~| msgid "Homogeneous" +#~ msgid "Homogeneous sizing" +#~ msgstr "Tasakokoisuus" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Width request" -msgstr "Leveysvaatimus" +#, fuzzy +#~| msgid "Pixel size to use for named icon" +#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" +#~ msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " -"vaatimus" +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "Height request" -msgstr "Korkeusvaatimus" +#, fuzzy +#~ msgid "Value type" +#~ msgstr "Sivun tyyppi" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " -"vaatimus" +#, fuzzy +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" -#: gtk/gtkwidget.c:1146 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" +#, fuzzy +#~| msgid "Slider Length" +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Liukusäätimen pituus" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" +#, fuzzy +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Application paintable" -msgstr "Sovellus voi piirtää" +#~ msgid "" +#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " +#~ "source" +#~ msgstr "" +#~ "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja " +#~ "raahauksen lähteeksi" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" +#~ msgid "Paste target list" +#~ msgstr "Liittämisen kohdeluettelo" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Can focus" -msgstr "Voi kohdistua" +#~ msgid "" +#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +#~ "destination" +#~ msgstr "" +#~ "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen " +#~ "ja raahauksen kohteena" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus" +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Kappaleen taustaväri" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Has focus" -msgstr "Kohdistus on" +#, fuzzy +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Virheen alleviivausväri" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 -msgid "Is focus" -msgstr "Kohdistus on" +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" +#~ msgid "Draw Indicator" +#~ msgstr "Piirrä ilmaisin" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Focus on click" -msgstr "Kohdista napsautettaessa" +#~ msgid "If the toggle part of the button is displayed" +#~ msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" -#: gtk/gtkwidget.c:1200 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan" +#~ msgid "Toolbar Style" +#~ msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Can default" -msgstr "Voi olla oletus" +#~ msgid "How to draw the toolbar" +#~ msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" +#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#~ msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "Has default" -msgstr "On oletus" +#~ msgid "Size of icons in this toolbar" +#~ msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" +#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" +#~ msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Receives default" -msgstr "Vastaanottaa oletuksen" +#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +#~ msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa" +#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +#~ msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat" -#: gtk/gtkwidget.c:1227 -msgid "Composite child" -msgstr "Säädinyhdistelmän osa" +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Erottimen koko" -#: gtk/gtkwidget.c:1228 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "Erottimien koko" -#: gtk/gtkwidget.c:1243 -msgid "Style" -msgstr "Tyyli" +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "Suurin lapsen laajennus" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Välin tyyli" -#: gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "No show all" -msgstr "Ei näytä-kaikki" +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" -#: gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen" +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Painikkeen reunakuvio" -#: gtk/gtkwidget.c:1283 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki" +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" -#: gtk/gtkwidget.c:1345 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu" +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtkwidget.c:1360 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Kaksoispuskurointi" +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " +#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " +#~ "menu" +#~ msgstr "" +#~ "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä " +#~ "pitäisi käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa" -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" +#~ msgid "Widget to use as the item label" +#~ msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin" -#: gtk/gtkwidget.c:1375 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Vakiovalikoima-tunniste" -#: gtk/gtkwidget.c:1390 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" -#: gtk/gtkwidget.c:1410 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Reunus" +#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +#~ msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkwidget.c:1411 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Kuvakkeiden välit" -#: gtk/gtkwidget.c:1431 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä" -#: gtk/gtkwidget.c:1432 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" +#~ msgid "" +#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " +#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +#~ msgstr "" +#~ "Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin " +#~ "painikkeet näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa" -#: gtk/gtkwidget.c:1451 -#, fuzzy -msgid "Margin on Start" -msgstr "Reunus" +#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" +#~ msgstr "Tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: gtk/gtkwidget.c:1452 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" +#~ msgid "Collapsed" +#~ msgstr "Supistettu" -#: gtk/gtkwidget.c:1471 #, fuzzy -msgid "Margin on End" -msgstr "Reunus" +#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +#~ msgstr "Onko ryhmä supistettu ja sen kohdat piilotettu" -#: gtk/gtkwidget.c:1472 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" +# ellipsis = ... (poisjätön merkki) +#~ msgid "ellipsize" +#~ msgstr "lyhennä kolmella pisteellä" -#: gtk/gtkwidget.c:1490 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Reunus" +#~ msgid "Ellipsize for item group headers" +#~ msgstr "Lyhennä kohteiden ryhmäotsakkeisiin" -#: gtk/gtkwidget.c:1491 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" +#~ msgid "Header Relief" +#~ msgstr "Otsakereliefi" -#: gtk/gtkwidget.c:1509 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" +#~ msgid "Relief of the group header button" +#~ msgstr "Reliefi/korkokuva ryhmän otsakepainikkeelle" -#: gtk/gtkwidget.c:1510 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" +#~ msgid "Header Spacing" +#~ msgstr "Otsakkeen välistys" -#: gtk/gtkwidget.c:1525 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Reunus" +#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" +#~ msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä" -#: gtk/gtkwidget.c:1526 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" +#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +#~ msgstr "Saako kohta lisätilaa kun ryhmä kasvaa" -#: gtk/gtkwidget.c:1540 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Vaakatäyte" +#~ msgid "Whether the item should fill the available space" +#~ msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" -#: gtk/gtkwidget.c:1541 -#, fuzzy -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" +#~ msgid "New Row" +#~ msgstr "Uusi rivi" -#: gtk/gtkwidget.c:1554 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Vaakakohdistus" +#~ msgid "Whether the item should start a new row" +#~ msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin" -#: gtk/gtkwidget.c:1555 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" +#~ msgid "Size of icons in this tool palette" +#~ msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa" -#: gtk/gtkwidget.c:1568 -#, fuzzy -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Pystytäyte" +#~ msgid "Style of items in the tool palette" +#~ msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa" -#: gtk/gtkwidget.c:1569 -#, fuzzy -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "Toiset poissulkeva" -#: gtk/gtkwidget.c:1582 -#, fuzzy -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Pystykohdistus" +#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +#~ msgstr "" +#~ "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä" -#: gtk/gtkwidget.c:1583 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" +#~ msgid "" +#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#~ msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa" -#: gtk/gtkwidget.c:1596 #, fuzzy -msgid "Expand Both" -msgstr "Laajentimen aikaviive" +#~ msgid "TreeMenu model" +#~ msgstr "TreeView-malli" -#: gtk/gtkwidget.c:1597 #, fuzzy -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Irrotettava otsikko" -#: gtk/gtkwidget.c:1613 #, fuzzy -#| msgid "Opacity for Window" -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys" +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" -#: gtk/gtkwidget.c:1614 #, fuzzy -#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1629 -msgid "Scale factor" -msgstr "Skaalauskerroin" +#~ msgid "Wrap Width" +#~ msgstr "Rivitysleveys" -#: gtk/gtkwidget.c:1630 #, fuzzy -#| msgid "The title of the window" -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Ikkunan otsikko" +#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +#~ msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" -#: gtk/gtkwidget.c:3449 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Kohdistus sisällä" +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Viivavihje" -#: gtk/gtkwidget.c:3450 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "" +#~ "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " +#~ "varten" -#: gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Kohdistusviivan leveys" +#~ msgid "Vertical Separator Width" +#~ msgstr "Vaakaerottimen leveys" -#: gtk/gtkwidget.c:3464 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" +#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" -#: gtk/gtkwidget.c:3478 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Kohdistusviivan kuvio" +#~ msgid "Horizontal Separator Width" +#~ msgstr "Pystyerottimen leveys" -#: gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" +#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." -#: gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Focus padding" -msgstr "Kohdistusväli" +#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#~ msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" -#: gtk/gtkwidget.c:3493 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" +#~ msgid "Indent Expanders" +#~ msgstr "Sisennä laajentimet" -#: gtk/gtkwidget.c:3507 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kohdistimen väri" +#~ msgid "Make the expanders indented" +#~ msgstr "Sisennä laajentimet" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy" +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Parillisen rivin väri" -#: gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri" +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "Parillisten rivien väri" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " -"vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Parittoman rivin väri" -#: gtk/gtkwidget.c:3528 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "Parittomien rivien väri" -#: gtk/gtkwidget.c:3529 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" +#~ msgid "Grid line width" +#~ msgstr "ristikkoviivan leveys" -#: gtk/gtkwidget.c:3535 -msgid "Window dragging" -msgstr "Ikkunan vetäminen" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +#~ msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä" -#: gtk/gtkwidget.c:3536 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" +#~ msgid "Tree line width" +#~ msgstr "Puuviivojen leveys" -#: gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Seuraamattoman linkin väri" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +#~ msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä" -#: gtk/gtkwidget.c:3554 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Seuraamattoman linkin väri" +#~ msgid "Grid line pattern" +#~ msgstr "Ristikkoviivojen kuvio" -#: gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Seuratun linkin väri" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +#~ msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio" -#: gtk/gtkwidget.c:3571 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Seuratun linkin väri" +#~ msgid "Tree line pattern" +#~ msgstr "Puuviivojen kuvio" -#: gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Leveät erottimet" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +#~ msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio" -#: gtk/gtkwidget.c:3590 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää " -"laatikkona viivan sijasta" +#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +#~ msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" -#: gtk/gtkwidget.c:3607 -msgid "Separator Width" -msgstr "Erottimen leveys" +#~ msgid "Application paintable" +#~ msgstr "Sovellus voi piirtää" -#: gtk/gtkwidget.c:3608 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE" +#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#~ msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" -#: gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "Separator Height" -msgstr "Erottimen korkeus" +#~ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +#~ msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" -#: gtk/gtkwidget.c:3626 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE" +#~ msgid "Can default" +#~ msgstr "Voi olla oletus" -#: gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus" +#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" +#~ msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:3641 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus" +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Tyyli" -#: gtk/gtkwidget.c:3656 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 -#, fuzzy -#| msgid "Width of handle" -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Kahvan leveys" +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Tapahtumat" -#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "" +#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#~ msgstr "" +#~ "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" -#: gtk/gtkwindow.c:744 -msgid "Window Type" -msgstr "Ikkunatyyppi" +#~ msgid "No show all" +#~ msgstr "Ei näytä-kaikki" -#: gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "The type of the window" -msgstr "Ikkunan tyyppi" +#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#~ msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen" -#: gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "Window Title" -msgstr "Ikkunan otsikko" +#~ msgid "The widget's window if it is realized" +#~ msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu" -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "The title of the window" -msgstr "Ikkunan otsikko" +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Kaksoispuskurointi" -#: gtk/gtkwindow.c:759 -msgid "Window Role" -msgstr "Ikkunan rooli" +#, fuzzy +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" -#: gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" +#, fuzzy +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Reunus" -#: gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "Startup ID" -msgstr "Käynnistystunniste" +#, fuzzy +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste" +#, fuzzy +#~ msgid "All Margins" +#~ msgstr "Reunus" -#: gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" +#, fuzzy +#~ msgid "Expand Both" +#~ msgstr "Laajentimen aikaviive" -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " -"näkyessä)" +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "Kohdistus sisällä" -#: gtk/gtkwindow.c:796 -msgid "Window Position" -msgstr "Ikkunan sijainti" +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Ikkunan alkusijainti" +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Kohdistusviivan kuvio" -#: gtk/gtkwindow.c:804 -msgid "Default Width" -msgstr "Oletusleveys" +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Kohdistusväli" -#: gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "" +#~ "Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtkwindow.c:812 -msgid "Default Height" -msgstr "Oletuskorkeus" +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Kohdistimen väri" -#: gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy" -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Tuhoudu emon kanssa" +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri" -#: gtk/gtkwindow.c:821 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " +#~ "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" -#: gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" -#: gtk/gtkwindow.c:835 -#, fuzzy -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Ikkunan vetäminen" -#: gtk/gtkwindow.c:842 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Tämän ikkunan kuvake" +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Seuraamattoman linkin väri" -#: gtk/gtkwindow.c:858 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "Seuraamattoman linkin väri" -#: gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Seuratun linkin väri" -#: gtk/gtkwindow.c:875 -#, fuzzy -msgid "Focus Visible" -msgstr "Kohdistin näkyy" +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "Seuratun linkin väri" -#: gtk/gtkwindow.c:876 -#, fuzzy -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Leveät erottimet" -#: gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi" +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää " +#~ "laatikkona viivan sijasta" -#: gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "Is Active" -msgstr "On aktiivinen" +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Erottimen leveys" -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Ylätaso kohdistunut" +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Erottimen korkeus" -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa" +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:918 -msgid "Type hint" -msgstr "Tyyppivihje" +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus" -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " -"on, ja miten sitä pitäisi kohdella." +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "Skip pager" -msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" +#, fuzzy +#~| msgid "Width of handle" +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Kahvan leveys" -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." +#~ msgid "The type of the window" +#~ msgstr "Ikkunan tyyppi" -#: gtk/gtkwindow.c:940 -msgid "Urgent" -msgstr "Kiireellinen" +#~ msgid "Window Role" +#~ msgstr "Ikkunan rooli" -#: gtk/gtkwindow.c:941 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota." +#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +#~ msgstr "" +#~ "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" -#: gtk/gtkwindow.c:954 -msgid "Accept focus" -msgstr "Hyväksy kohdistus" +#~ msgid "Window Position" +#~ msgstr "Ikkunan sijainti" -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus." +#~ msgid "The initial position of the window" +#~ msgstr "Ikkunan alkusijainti" -#: gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "Focus on map" -msgstr "Kohdista näkyvänä" +#~ msgid "" +#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" +#~ msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" -#: gtk/gtkwindow.c:969 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä." +#~ msgid "" +#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" +#~ msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" -#: gtk/gtkwindow.c:982 -msgid "Decorated" -msgstr "Koristeltu" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +#~ msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" -#: gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" +#~ msgid "Icon for this window" +#~ msgstr "Tämän ikkunan kuvake" -#: gtk/gtkwindow.c:996 -msgid "Deletable" -msgstr "Poistettavissa" +#~ msgid "Focus in Toplevel" +#~ msgstr "Ylätaso kohdistunut" -#: gtk/gtkwindow.c:997 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" +#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#~ msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa" -#: gtk/gtkwindow.c:1017 -#, fuzzy -msgid "Resize grip" -msgstr "Koonmuuttamiskahva on" +#~ msgid "Type hint" +#~ msgstr "Tyyppivihje" -#: gtk/gtkwindow.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" +#~ msgid "" +#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this " +#~ "is and how to treat it." +#~ msgstr "" +#~ "Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna " +#~ "tämä on, ja miten sitä pitäisi kohdella." -#: gtk/gtkwindow.c:1033 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" +#~ msgid "Skip taskbar" +#~ msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" -#: gtk/gtkwindow.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." +#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#~ msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "Gravity" -msgstr "Painovoima" +#~ msgid "Skip pager" +#~ msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" -#: gtk/gtkwindow.c:1049 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima" +#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#~ msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." -#: gtk/gtkwindow.c:1084 -#, fuzzy -#| msgid "Attach Widget" -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Liitä ikkunaelementti" +#~ msgid "Urgent" +#~ msgstr "Kiireellinen" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -#, fuzzy -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" +#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +#~ msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota." -#: gtk/gtkwindow.c:1091 -msgid "Is maximized" -msgstr "On suurennettu" +#~ msgid "Accept focus" +#~ msgstr "Hyväksy kohdistus" -#: gtk/gtkwindow.c:1092 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Onko ikkuna suurennettu" +#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +#~ msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus." -#: gtk/gtkwindow.c:1113 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" +#~ msgid "Focus on map" +#~ msgstr "Kohdista näkyvänä" -#: gtk/gtkwindow.c:1114 -#, fuzzy -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Ikkunan alkusijainti" +#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +#~ msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä." -#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" -#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "" +#~ msgid "Gravity" +#~ msgstr "Painovoima" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "" +#~ msgid "The window gravity of the window" +#~ msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 #, fuzzy -#| msgid "Printer" -msgid "Printer ID" -msgstr "Tulostin" +#~| msgid "Attach Widget" +#~ msgid "Attached to Widget" +#~ msgstr "Liitä ikkunaelementti" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 #, fuzzy -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" +#~| msgid "The widget the menu is attached to" +#~ msgid "The widget where the window is attached" +#~ msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" #~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" #~ msgstr "" -- 2.30.2